ALT Linux Bugzilla
– Attachment 8470 Details for
Bug 37630
Не переведена справка
New bug
|
Search
|
[?]
|
Help
Register
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
|
EN
|
RU
help-ru.po
orca-help.master.ru.po (text/x-gettext-translation), 382.01 KB, created by
Sergey V Turchin
on 2019-12-16 15:31:28 MSK
(
hide
)
Description:
help-ru.po
Filename:
MIME Type:
Creator:
Sergey V Turchin
Created:
2019-12-16 15:31:28 MSK
Size:
382.01 KB
patch
obsolete
># Russian translation for orca. ># Copyright (C) 2019 orca's COPYRIGHT HOLDER ># This file is distributed under the same license as the orca package. ># ># olesya_gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2019. >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: orca master\n" >"POT-Creation-Date: 2019-10-30 14:27+0000\n" >"PO-Revision-Date: 2019-11-20 10:00MSK\n" >"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n" >"Language-Team: Basealt Translation Team\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >"Language: ru\n" >"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" >"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" >"X-Generator: Lokalize 2.0\n" > >#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 >msgctxt "_" >msgid "translator-credits" >msgstr "Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2019" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_bookmarks.page:6 >msgctxt "sort" >msgid "4. Bookmarks" >msgstr "4. Ðакладки" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_bookmarks.page:7 >msgctxt "link" >msgid "Bookmarks" >msgstr "Ðакладки" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/commands_bookmarks.page:8 >msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² закладки и полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑов" > >#. (itstool) path: credit/name >#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 >#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11 >#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 >#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 >#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 >#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12 >#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12 >#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12 >#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 >#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 >#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 >#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 >#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 >#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 >#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 >#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11 >#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 >#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 >#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_gecko.page:12 >#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8 >#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 >#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12 >#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10 >#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13 >#: C/preferences_voice.page:11 >msgid "Joanmarie Diggs" >msgstr "Joanmarie Diggs" > >#. (itstool) path: license/p >#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 >#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15 >#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 >#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 >#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 >#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16 >#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16 >#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16 >#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 >#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 >#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 >#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 >#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 >#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 >#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 >#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 >#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 >#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 >#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 >#: C/preferences_gecko.page:16 C/preferences_general.page:15 >#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16 >#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 >#: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15 >#: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18 >#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15 >msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" >msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_bookmarks.page:19 >msgid "Bookmark Commands" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_bookmarks.page:20 >msgid "" >"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" " >"a given object for the purpose of navigating back to it later." >msgstr "" >"<app>Orca</app> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко команд, коÑоÑÑе можно иÑполÑзоваÑÑ" >" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñказанного обÑекÑа в закладки. Ðобавление в закладки" >" позволÑÐµÑ Ð² далÑнейÑем веÑнÑÑÑÑÑ Ðº ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑекÑÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_bookmarks.page:26 >msgid "" >"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> " >"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>" >msgstr "" >"Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð² ÑÐ»Ð¾Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑом: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key> " >"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_bookmarks.page:32 >msgid "" >"Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca " >"Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>" >msgstr "" >"Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе закладки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑÑаниÑÑ: <keyseq><key" >">ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_bookmarks.page:38 >msgid "" >"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> " >"<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>" >msgstr "" >"ÐеÑейÑи к опÑеделÑнной закладке Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑом: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key" >"> " >"<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_bookmarks.page:44 >msgid "" >"Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca " >"Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>" >msgstr "" >"ÐеÑейÑи к пÑедÑдÑÑей закладке Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑÑаниÑÑ: <keyseq><key" >">ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_bookmarks.page:51 >msgid "" >"Go to the next bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca " >"Modifier</key><key>B</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑей закладке Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑÑаниÑÑ: <keyseq><key" >">ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>B</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_braille.page:6 >msgctxt "sort" >msgid "2. Braille" >msgstr "2. ÐÑайлÑ" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4 >msgctxt "link" >msgid "Braille" >msgstr "ÐÑайлÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/commands_braille.page:8 >msgid "Commands executable on braille displays" >msgstr "ÐомандÑ, коÑоÑÑе вÑполнÑÑÑÑÑ Ð½Ð° бÑайлевÑÐºÐ¸Ñ Ð´Ð¸ÑплеÑÑ " > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_braille.page:19 >msgid "Braille Commands" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÐÑайлÑ" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_braille.page:20 >msgid "" >"The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your " >"refreshable braille display rather than your keyboard:" >msgstr "" >"СледÑÑÑие ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ ÑпÑавлÑÑÑ <app>Orca</app> Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñемого" >" бÑайлевÑкого диÑплеÑ, а не Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_braille.page:25 >msgid "Pan braille display to the left: Line Left" >msgstr "ÐаноÑамиÑоваÑÑ Ð±ÑайлевÑкÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾: СÑÑока влево" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_braille.page:26 >msgid "Pan braille display to the right: Line Right" >msgstr "ÐаноÑамиÑоваÑÑ Ð±ÑайлевÑкÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð¿Ñаво: СÑÑока впÑаво" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_braille.page:27 >msgid "Toggle flat review mode: Freeze" >msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ñежим обÑего оÑмоÑÑа: ÐаÑикÑиÑоваÑÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_braille.page:28 >msgid "Review the word above: Line Up" >msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ñлово над ÑекÑÑим Ñловом: СÑÑока ввеÑÑ " > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_braille.page:29 >msgid "Review the word below: Line Down" >msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ñлово под ÑекÑÑим Ñловом: СÑÑока вниз" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_braille.page:30 >msgid "Review bottom left: Bottom Right" >msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð»ÐµÐ²Ñй нижний Ñгол: Ðижний левÑй" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_braille.page:31 >msgid "Review the home position: Top Left" >msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð½Ð°Ñало: ÐеÑÑ Ð½Ð¸Ð¹ левÑй" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_braille.page:32 >msgid "Contracted braille: Six Dots" >msgstr "ÐÑайлевÑÐºÐ°Ñ ÐºÑаÑкопиÑÑ: ШеÑÑÑ ÑоÑек" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_braille.page:33 >msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin" >msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ Ð½Ð°Ñало вÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑа: ÐаÑало вÑÑезаниÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_braille.page:34 >msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line" >msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð²ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑа: ÐÑÑезаÑÑ ÑÑÑокÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_braille.page:35 >msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" >msgstr "РабоÑа Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñей кÑÑÑоÑного ÑпÑавлениÑ: ÐÑÑÑоÑное ÑпÑавление" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_braille.page:36 >msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" >msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ Ðº обÑекÑÑ Ñ ÑокÑÑом ввода: ÐозиÑÐ¸Ñ ÐºÑÑÑоÑа" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_chat.page:6 >msgctxt "sort" >msgid "2. Chat" >msgstr "2. ÐеÑеда" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6 >msgctxt "link" >msgid "Chat" >msgstr "ÐеÑеда" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/commands_chat.page:8 >msgid "Commands for use with IM and IRC clients" >msgstr "" >"ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи ÑабоÑе Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñами обмена мгновеннÑми" >" ÑообÑениÑми и IRC-клиенÑами" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_chat.page:19 >msgid "Chat Commands" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð±ÐµÑедÑ" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_chat.page:20 >msgid "" >"The following commands can be used to access information in the instant " >"messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You " >"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see <link " >"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on " >"how to bind these commands to keystrokes." >msgstr "" >"СледÑÑÑие ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к инÑоÑмаÑии в клиенÑÐ°Ñ " >" обмена мгновеннÑми ÑообÑениÑми и IRC-клиенÑÐ°Ñ , коÑоÑÑе поддеÑживаÑÑÑÑ <app" >">Orca</app>. ÐекоÑоÑÑе из ÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ не имеÑÑ Ð¿ÑивÑзок к клавиÑам." >" ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ <link " >"xref=\"howto_key_bindings\">Ðзменение пÑивÑзок клавиÑ</link> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑениÑ" >" Ñведений о Ñом, как пÑивÑзаÑÑ ÑÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ðº клавиÑам." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_chat.page:30 >msgid "" >"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</" >"key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>" >msgstr "" >"ÐÑедоÑÑавиÑÑ Ð¿ÑедÑдÑÑие ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑедÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</" >"key><key>F1</key></keyseq> по <key>F9</key>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_chat.page:36 >msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" >msgstr "" >"ÐклÑÑиÑÑ/оÑклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑÐµÐ´Ñ Ñ ÑообÑениÑми: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_chat.page:41 >msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" >msgstr "" >"ÐклÑÑиÑÑ/оÑклÑÑиÑÑ Ñведомление о Ñом, ÑÑо ÑобеÑедник пеÑаÑаеÑ: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_chat.page:44 >msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ/оÑклÑÑиÑÑ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ ÑообÑений Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ беÑедÑ: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_controlling_orca.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca" >msgstr "1. ÐзÑÑение Orca и ÑпÑавление пÑогÑаммой" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_controlling_orca.page:6 >msgctxt "link" >msgid "Controlling and Learning to Use Orca" >msgstr "ÐзÑÑение Orca и ÑпÑавление пÑогÑаммой" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/commands_controlling_orca.page:7 >msgid "Commands for interacting with <app>Orca</app>" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_controlling_orca.page:18 >msgid "Controlling and Learning to Use Orca" >msgstr "ÐзÑÑение Orca и ÑпÑавление пÑогÑаммой" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_controlling_orca.page:20 >msgid "Commands for Controlling <app>Orca</app>" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/commands_controlling_orca.page:21 >msgid "" >"The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences " >"dialogs, toggle <app>Orca</app> on and off, and bypass <app>Orca</app> " >"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." >msgstr "" >"СледÑÑÑие ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð¿ÐµÑейÑи к диалогам наÑÑÑойки паÑамеÑÑов <app" >">Orca</app>, вклÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑклÑÑиÑÑ <app>Orca</app> и обойÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <app" >">Orca</app>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑов комбинаÑий ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð½ÑÑÑи иÑполÑзÑемого" >" пÑиложениÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_controlling_orca.page:29 >msgid "" >"Toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME: <keyseq><key>Super</" >"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>." >msgstr "" >"ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑклÑÑиÑÑ <app>Orca</app> в GNOME: <keyseq><key>Super</" >"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>." > >#. (itstool) path: note/p >#: C/commands_controlling_orca.page:34 >msgid "" >"If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which " >"there is no command to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the " >"command to quit <app>Orca</app> helpful. This command is unbound by default. " >"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> " >"for information on how to bind unbound commands." >msgstr "" >"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе <app>Orca</app> в дÑÑгом окÑÑжении ÑабоÑего ÑÑола, в" >" коÑоÑом Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ оÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ <app>Orca</app>, можно" >" воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ вÑÑ Ð¾Ð´Ð° из <app>Orca</app>. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑа команда" >" не пÑивÑзана к какой-либо клавиÑе. " >"ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ <link xref=\"howto_key_bindings\">Ðзменение пÑивÑзок" >" клавиÑ</link> " >"Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñведений о пÑивÑзке команд к клавиÑам." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_controlling_orca.page:44 >msgid "" >"<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca " >"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>." >msgstr "" >"Ðиалоговое окно <link xref=\"preferences\">паÑамеÑÑов Orca</link>: <keyseq><" >"key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ÐÑобел</key></keyseq>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_controlling_orca.page:50 >msgid "" >"Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</" >"key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>." >msgstr "" >"Ðиалог наÑÑÑойки паÑамеÑÑов Orca Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑокÑÑом: <keyseq><key>Ctrl</" >"key><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ÐÑобел</key></keyseq>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_controlling_orca.page:56 >msgid "" >"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca " >"Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐеÑедаваÑÑ ÑледÑÑÑие ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно в пÑиложение: <keyseq><key" >">ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Backspace</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_controlling_orca.page:64 >msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: section/p >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 >msgid "" >"In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed " >"along with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound " >"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " >"<app>Orca</app> commands you can use." >msgstr "" >"Ð Ñежиме изÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¸" >" ÑвÑзаннÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <app>Orca</app> (пÑи ÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñии). Ð ÑÑом Ñежиме" >" Ñакже можно полÑÑиÑÑ ÑпиÑок комбинаÑий клавиÑ, ÑодеÑжаÑий вÑе доÑÑÑпнÑе длÑ" >" иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <app>Orca</app>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_controlling_orca.page:73 >msgid "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐойÑи в Ñежим изÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>H<" >"/key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_controlling_orca.page:79 >msgid "Exit learn mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>" >msgstr "ÐÑйÑи из Ñежима изÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_debugging.page:4 >msgctxt "sort" >msgid "1. Debugging" >msgstr "1. ÐÑладка" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_debugging.page:5 >msgctxt "link" >msgid "Debugging" >msgstr "ÐÑладка" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/commands_debugging.page:6 >msgid "Commands for troubleshooting" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð°Ð´Ð¾Ðº" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_debugging.page:17 >msgid "Debugging Commands" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¾Ñладки" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_debugging.page:18 >msgid "" >"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " >"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " >"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " >"it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</" >"link>." >msgstr "" >"РазÑабоÑÑики могÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑиÑÑ Ð¾ÑладоÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð¸ÑÑоÑник" >" пÑоблемÑ. СледÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° не «пÑивÑзана» к клавиÑе. ÐÑли ÐµÑ ÑледÑеÑ" >" пÑивÑзаÑÑ, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ <link xref=\"howto_key_bindings\">Ðзменение" >" пÑивÑзок клавиÑ</" >"link>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_debugging.page:26 >msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" >msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð¾Ñладки: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_find.page:6 >msgctxt "sort" >msgid "2. Orca Find" >msgstr "2. ÐоиÑк Orca" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_find.page:7 >msgctxt "link" >msgid "Orca Find" >msgstr "ÐоиÑк Orca" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/commands_find.page:8 >msgid "Commands for searching window contents" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка в ÑодеÑжимом окна" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_find.page:19 >msgid "Orca Find Commands" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка Orca" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_find.page:20 >msgid "" >"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows " >"you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> " >"context for elements located within the current window." >msgstr "" >"ÐÑедоÑÑавлÑÐµÐ¼Ð°Ñ <app>Orca</app> <link xref=\"howto_orca_find\">ÑÑнкÑиÑ" >" поиÑка</link> позволÑÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк ÑлеменÑов, Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÑÑÐ¸Ñ ÑÑ Ð² ÑекÑÑем" >" окне, в Ñежиме <link xref=\"howto_flat_review\">обÑего оÑмоÑÑа</link>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_find.page:27 >msgid "Open the <app>Orca</app> Find dialog:" >msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно поиÑка <app>Orca</app>:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq>" >msgstr "ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>Delete на ЦÐ</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ÐÐµÐ²Ð°Ñ Ñкобка</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_find.page:38 >msgid "Move flat review to the next instance of a string:" >msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñий оÑмоÑÑ Ð½Ð° ÑледÑÑÑее Ð²Ñ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑÑоки:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_find.page:41 >msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Delete</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Delete на ЦÐ<" >"/key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_find.page:47 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ÐÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ñкобка</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_find.page:55 >msgid "Move flat review to the previous instance of a string:" >msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñий оÑмоÑÑ Ð½Ð° пÑедÑдÑÑее Ð²Ñ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑÑоки:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_find.page:58 >msgid "" >"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</" >"key> </keyseq>" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq> <key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Shift</key><" >"key>Delete на ЦÐ</key> </keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_find.page:66 >msgid "" >"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</" >"key> </keyseq>" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq> <key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Ctrl</key><key>ÐÑаваÑ" >" Ñкобка</" >"key> </keyseq>" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_flat_review.page:6 >msgctxt "sort" >msgid "1. Flat Review" >msgstr "1. ÐбÑий оÑмоÑÑ" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_flat_review.page:7 >msgctxt "link" >msgid "Flat Review" >msgstr "ÐбÑий оÑмоÑÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/commands_flat_review.page:8 >msgid "Commands for spatially reviewing windows" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑвенного оÑмоÑÑа окон" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_flat_review.page:19 >msgid "Flat Review Commands" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ñежима обÑего оÑмоÑÑа" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_flat_review.page:20 >msgid "" >"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are " >"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " >"provide a means for reading the current line, word, and character when " >"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " >"to keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying " >"Keybindings</link> for information on how to bind unbound commands." >msgstr "" >"ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ñежима <link xref=\"howto_flat_review\">обÑего оÑмоÑÑа</link> Orca" >" пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑвенного оÑмоÑÑа оÑобÑажаемÑÑ Ð½Ð° ÑкÑане" >" ÑлеменÑов. Ðни Ñакже позволÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑокÑ, Ñлово и Ñимвол пÑи" >" навигаÑии в ÑекÑÑе докÑменÑа. ÐолÑÑинÑÑво ÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ «пÑивÑзано» к" >" клавиÑам. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ <link xref=\"howto_key_bindings\">Ðзменение" >" пÑивÑзок клавиÑ</link> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñведений о Ñом, как вÑполнÑÑÑ Ð¿ÑивÑзкÑ" >" команд к клавиÑам." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_flat_review.page:29 >msgid "Commands for Reviewing by Line" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑмоÑÑа по ÑÑÑокам" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:32 >msgid "First line (The \"home\" position):" >msgstr "ÐеÑÐ²Ð°Ñ ÑÑÑока (наÑало):" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:34 >msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>7 на ЦÐ</key><" >"/keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:35 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Ctrl</key><key>U</key><" >"/keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:39 >msgid "Previous line:" >msgstr "ÐÑедÑдÑÑÐ°Ñ ÑÑÑока:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:41 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>" >msgstr "ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>7 на ЦÐ</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:42 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>U</key></keyseq>" >msgstr "ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>U</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:46 >msgid "Current line:" >msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ ÑÑÑока:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>" >msgstr "ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>8 на ЦÐ</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>" >msgstr "ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>I</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:52 >msgid "Spell current line:" >msgstr "ÐÑоизнеÑÑи ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ð¾ бÑквам:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:54 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>8 на ЦÐ</key></keyseq> (двойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:55 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-" >"clicked)" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>I</key></keyseq> (двойной" >" ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:58 >msgid "Phonetically spell current line:" >msgstr "ÐÑоизнеÑÑи ÑонеÑиÑеÑки ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑокÑ:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:60 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>8 на ЦÐ</key></keyseq> (ÑÑойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:61 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-" >"clicked)" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>I</key></keyseq> (ÑÑойной" >" ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:64 >msgid "Next line:" >msgstr "СледÑÑÑÐ°Ñ ÑÑÑока:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:66 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>" >msgstr "ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>9 на ЦÐ</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:67 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>O</key></keyseq>" >msgstr "ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>O</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:70 >msgid "Last line (The \"end\" position):" >msgstr "ÐоÑледнÑÑ ÑÑÑока (конеÑ):" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:72 >msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>9 на ЦÐ</key><" >"/keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:73 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Ctrl</key><key>O</key><" >"/keyseq>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_flat_review.page:79 >msgid "Commands for Reviewing by Word" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑмоÑÑа по Ñловам" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:81 >msgid "Word above:" >msgstr "Слово над ÑекÑÑим Ñловом:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:83 >msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>4 на ЦÐ</key><" >"/keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:84 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Ctrl</key><key>J</key><" >"/keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:87 >msgid "Previous word:" >msgstr "ÐÑедÑдÑÑее Ñлово:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:89 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>" >msgstr "ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>4 на ЦÐ</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:90 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>J</key></keyseq>" >msgstr "ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>J</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:93 >msgid "Current word:" >msgstr "ТекÑÑее Ñлово:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>" >msgstr "ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>5 на ЦÐ</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>" >msgstr "ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>K</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:99 >msgid "Spell current word:" >msgstr "ÐÑоизнеÑÑи ÑекÑÑее Ñлово:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>5 на ЦÐ</key></keyseq> (двойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-" >"clicked)" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>K</key></keyseq> (двойной" >" ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:105 >msgid "Phonetically spell current word:" >msgstr "ÐÑоизнеÑÑи ÑонеÑиÑеÑки ÑекÑÑее Ñлово:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>5 на ЦÐ</key></keyseq> (ÑÑойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-" >"clicked)" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>K</key></keyseq> (ÑÑойной" >" ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:111 >msgid "Next word:" >msgstr "СледÑÑÑее Ñлово:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:113 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>" >msgstr "ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>6 на ЦÐ</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:114 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>L</key></keyseq>" >msgstr "ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>L</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:117 >msgid "Word below:" >msgstr "Слово под ÑекÑÑим Ñловом:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:119 >msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>6 на ЦÐ</key><" >"/keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:120 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Ctrl</key><key>L</key><" >"/keyseq>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_flat_review.page:126 >msgid "Commands for Reviewing by Character" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑмоÑÑа по Ñимволам" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:128 >msgid "Previous character:" >msgstr "ÐÑедÑдÑÑий Ñимвол:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:130 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>" >msgstr "ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>1 на ЦÐ</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:131 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>M</key></keyseq>" >msgstr "ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>M</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:134 >msgid "Current character:" >msgstr "ТекÑÑий Ñимвол:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>" >msgstr "ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>2 на ЦÐ</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ÐапÑÑаÑ</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:140 >msgid "Phonetically speak current character:" >msgstr "ÐÑоизнеÑÑи ÑонеÑиÑеÑки ÑекÑÑий Ñимвол:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>2 на ЦÐ</key></keyseq> (двойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-" >"clicked)" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ÐапÑÑаÑ</key></keyseq>" >" (двойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:146 >msgid "Speak Unicode value of current character:" >msgstr "ÐÑоизнеÑÑи Ñникодное знаÑение ÑекÑÑего Ñимвола:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>2 на ЦÐ</key></keyseq> (ÑÑойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-" >"clicked)" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ÐапÑÑаÑ</key></keyseq>" >" (ÑÑойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:152 >msgid "Next character:" >msgstr "СледÑÑÑий Ñимвол:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:154 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>" >msgstr "ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>3 на ЦÐ</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:155 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>" >msgstr "ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ТоÑка</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:158 >msgid "Last character on current line:" >msgstr "ÐоÑледний Ñимвол в ÑекÑÑей ÑÑÑоке:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:160 >msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>1 на ЦÐ</key><" >"/keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:161 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Ctrl</key><key>M</key><" >"/keyseq>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_flat_review.page:167 >msgid "Additional Commands" >msgstr "ÐополниÑелÑнÑе командÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:169 >msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):" >msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñий оÑмоÑÑ (обновиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑ Ð¾Ð±Ñего оÑмоÑÑа):" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:171 >msgid "" >"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ÐÑÑиÑание на" >" ЦÐ</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:172 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>" >msgstr "ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>P</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:175 >msgid "Review current item/widget:" >msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑекÑÑий ÑлеменÑ/виджеÑ:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:177 >msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>5 на ЦÐ</key><" >"/keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:178 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Ctrl</key><key>K</key><" >"/keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:181 >msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" >msgstr "" >"ÐÑполÑзÑйÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Â«Ð§Ð¸ÑаÑÑ Ð²ÑÑ» Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑмоÑÑа ÑекÑÑего диалога или окна:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:183 >msgid "Desktop: <key>KP Plus</key> (double-clicked)" >msgstr "ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <key>Сложение на ЦÐ</key> (двойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:184 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> " >"(double-clicked)" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ТоÑка Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой</key><" >"/keyseq> " >"(двойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:188 >msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" >msgstr "ÐопиÑоваÑÑ ÑодеÑжимое обÑего оÑмоÑÑа в бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_flat_review.page:193 >msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" >msgstr "ÐобавиÑÑ ÑодеÑжимое обÑего оÑмоÑÑа в бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_live_regions.page:6 >msgctxt "sort" >msgid "1. Live Region" >msgstr "1. ÐзменÑÑÑаÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_live_regions.page:7 >msgctxt "link" >msgid "Live Regions" >msgstr "ÐзменÑÑÑиеÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑи" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/commands_live_regions.page:8 >msgid "Commands for accessing web live regions" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑеÑевÑм изменÑÑÑимÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑм" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_live_regions.page:20 >msgid "Live Region Commands" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑей" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_live_regions.page:21 >msgid "" >"The following commands can be used to access dynamically-updated content on " >"web pages which have been made accessible through ARIA." >msgstr "" >"СледÑÑÑие ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к динамиÑеÑки обновлÑемомÑ" >" ÑодеÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑÑÑаниÑ, коÑоÑое бÑло Ñделано доÑÑÑпнÑм Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ" >" ARIA." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_live_regions.page:27 >msgid "" >"Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</" >"key><key>Backslash</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледиÑÑ Ð·Ð° изменÑÑÑимиÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑми: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key" >">Shift</" >"key><key>ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÐ°Ñ ÑеÑÑа</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_live_regions.page:33 >msgid "Advance live region politeness setting: <key>Backslash</key>" >msgstr "" >"РаÑÑиÑеннÑе наÑÑÑойки ÑабоÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑимиÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑми: <key>ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑаÑ" >" ÑеÑÑа</key>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_live_regions.page:38 >msgid "" >"Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</" >"key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐÑклÑÑиÑÑ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ðµ напоминание об изменÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑÑ : <keyseq><key>Shift<" >"/key><key>ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÐ°Ñ ÑеÑÑа</" >"key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_live_regions.page:44 >msgid "" >"Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/" >"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑей/пÑедÑдÑÑей изменÑÑÑейÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑи: <keyseq><key>D</key><" >"/keyseq>/" >"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_live_regions.page:50 >msgid "" >"Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></" >"keyseq>" >msgstr "" >"ÐеÑейÑи к поÑледней обÑÑвленной изменÑÑÑейÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑи: <keyseq><key>Y</key></" >"keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_live_regions.page:56 >msgid "" >"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</" >"key></keyseq> through <key>F9</key>" >msgstr "" >"ÐовÑоÑиÑÑ Ð¿ÑедÑдÑÑие ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± изменÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑÑ : <keyseq><key" >">ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>F1</" >"key></keyseq> по <key>F9</key>" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_mouse.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "3. Mouse/Pointer-Related" >msgstr "3. СвÑзаннÑе Ñ Ð¼ÑÑÑÑ/ÑказаÑелем" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_mouse.page:6 >msgctxt "link" >msgid "Mouse/Pointer-Related" >msgstr "СвÑзаннÑе Ñ Ð¼ÑÑÑÑ/ÑказаÑелем" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/commands_mouse.page:9 >msgid "Commands for manipulating the pointer" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑказаÑелем" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_mouse.page:20 >msgid "Mouse/Pointer-Related Commands" >msgstr "ÐомандÑ, ÑвÑзаннÑе Ñ Ð¼ÑÑÑÑ/ÑказаÑелем" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_mouse.page:21 >msgid "" >"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate " >"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " >"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " >"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> " >"for information on how to bind this command to a keystroke." >msgstr "" >"<app>Orca</app> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко команд, коÑоÑÑе можно иÑполÑзоваÑÑ" >" Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑказаÑелем мÑÑи и ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлеменÑов под ним. РклавиÑам" >" «пÑивÑзанÑ» вÑе командÑ, кÑоме одной: «ÐÑоизноÑиÑÑ Ð»Ð¸ ÑлеменÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑказаÑелем" >" мÑÑи». ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ <link xref=\"howto_key_bindings\">Ðзменение" >" пÑивÑзок клавиÑ</link> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñведений о Ñом, как пÑивÑзаÑÑ ÑÑÑ" >" ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ðº клавиÑе." > >#. (itstool) path: note/p >#: C/commands_mouse.page:29 >msgid "" >"In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP" >"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there " >"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a " >"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s " >"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional " >"information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard " >"Layout</link> topic." >msgstr "" >"РпÑиведÑнном далее ÑпиÑке неÑколÑко Ñаз вÑÑÑеÑаеÑÑÑ ÑокÑаÑение «Цл. «Цл â" >" ÑÑо ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑа. Также клавиÑи ÑазлиÑаÑÑÑÑ Ð² завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ñого," >" ÑÑо иÑполÑзÑеÑÑÑ â наÑÑолÑнÑй компÑÑÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ ноÑÑбÑк. ÐеÑнее, Ð¾Ñ Ñого, какÑÑ" >" ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ <app>Orca</app> Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе â «ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ» или" >" «ÐоÑÑбÑк». ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñазделе <link" >" xref=\"howto_keyboard_layout\">РаÑкладка клавиаÑÑÑÑ</link>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_mouse.page:41 >msgid "Left-click on current item:" >msgstr "ЩелÑок левой кнопкой мÑÑи по ÑекÑÑÐµÐ¼Ñ ÑлеменÑÑ:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_mouse.page:43 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Divide</key></keyseq>" >msgstr "ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>Ðеление на ЦÐ</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_mouse.page:44 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>7</key></keyseq>" >msgstr "ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>7</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_mouse.page:48 >msgid "Right-click on current item:" >msgstr "ЩелÑок пÑавой кнопкой мÑÑи по ÑекÑÑÐµÐ¼Ñ ÑлеменÑÑ:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_mouse.page:50 >msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Multiply</key></keyseq>" >msgstr "ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>Умножение на ЦÐ</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_mouse.page:51 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>8</key></keyseq>" >msgstr "ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>8</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_mouse.page:55 >msgid "Route pointer to current item:" >msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° ÑекÑÑий ÑлеменÑ:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_mouse.page:57 >msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Ðеление на ЦÐ<" >"/key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_mouse.page:58 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>9</key></keyseq>" >msgstr "ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>9</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_mouse.page:62 >msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" >msgstr "" >"ÐавеÑÑи ÑокÑÑ Ð¸ ÑбÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñ ÑлеменÑа под мÑÑÑÑ (ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÐнÑеÑнеÑа):" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_mouse.page:64 >msgid "" >"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Умножение на" >" ЦÐ</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_mouse.page:65 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>0</key></keyseq>" >msgstr "ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>0</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_mouse.page:69 >msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)" >msgstr "" >"ÐклÑÑиÑÑ/оÑклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание ÑлеменÑов под ÑказаÑелем мÑÑи: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "4. <app>Orca</app>'s Commands" >msgstr "4. ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands.page:6 >msgctxt "link" >msgid "Commands" >msgstr "ÐомандÑ" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands.page:15 >msgid "<app>Orca</app>'s Commands" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands.page:17 C/index.page:36 >msgid "Getting Started" >msgstr "ÐаÑало ÑабоÑÑ" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands.page:20 >msgid "Speech and Braille" >msgstr "РеÑÑ Ð¸ ÐÑайлÑ" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands.page:23 >msgid "Reading Web Pages and Other Documents" >msgstr "ЧÑение веб-ÑÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ дÑÑÐ³Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands.page:26 C/index.page:42 >msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents" >msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¸ взаимодейÑÑвие Ñ ÑодеÑжимÑм ÑкÑана" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands.page:29 >msgid "Accessing Dynamic Information" >msgstr "ÐоÑÑÑп к динамиÑеÑкой инÑоÑмаÑии" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands.page:32 >msgid "Troubleshooting" >msgstr "УÑÑÑанение неполадок" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_profiles.page:6 >msgctxt "sort" >msgid "5. Profiles" >msgstr "5. ÐÑоÑили" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_profiles.page:7 >msgctxt "link" >msgid "Profiles" >msgstr "ÐÑоÑили" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/commands_profiles.page:8 >msgid "Commands to access saved configurations" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑÐ¾Ñ ÑанÑннÑм конÑигÑÑаÑиÑм" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_profiles.page:19 >msgid "Profile Commands" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð¿ÑоÑилÑми" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_profiles.page:20 >msgid "" >"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can " >"quickly access the settings you need." >msgstr "" >"С помоÑÑÑ Ð¿ÑоÑилей можно ÑÐ¾Ñ ÑанÑÑÑ Ð¸ загÑÑжаÑÑ ÑазлиÑнÑе конÑигÑÑаÑии," >" полÑÑÐ°Ñ Ð±ÑÑÑÑÑй доÑÑÑп к нÑжнÑм паÑамеÑÑам." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_profiles.page:24 >msgid "" >"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to " >"bind it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</" >"link>." >msgstr "" >"СледÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° не «пÑивÑзана» к клавиÑе. ÐÑли ÐµÑ ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑивÑзаÑÑ," >" обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ <link xref=\"howto_key_bindings\">Ðзменение пÑивÑзок" >" клавиÑ</" >"link>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_profiles.page:30 >msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" >msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑилÑ: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_reading.page:8 >msgctxt "sort" >msgid "1. Reading" >msgstr "1. ЧÑение" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_reading.page:9 >msgctxt "link" >msgid "Reading" >msgstr "ЧÑение" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/commands_reading.page:10 >msgid "Commands for accessing document content" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑодеÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_reading.page:21 >msgid "Reading Commands" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑÑениÑ" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_reading.page:22 >msgid "" >"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " >"<app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a " >"document." >msgstr "" >"Ðомимо команд кÑÑÑоÑной навигаÑии, коÑоÑÑе ÑвлÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ GNOME, <app>Orca<" >"/app> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑд команд, коÑоÑÑе можно иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ" >" докÑменÑа." > >#. (itstool) path: note/p >#: C/commands_reading.page:28 >msgid "" >"In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP" >"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there " >"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a " >"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s " >"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional " >"information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard " >"Layout</link> topic." >msgstr "" >"РпÑиведÑннÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐµ ÑпиÑÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÑколÑко Ñаз вÑÑÑеÑаеÑÑÑ ÑокÑаÑение «Цл. «Цл â" >" ÑÑо ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑа. Также клавиÑи ÑазлиÑаÑÑÑÑ Ð² завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ñого," >" ÑÑо иÑполÑзÑеÑÑÑ â наÑÑолÑнÑй компÑÑÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ ноÑÑбÑк. ÐеÑнее, Ð¾Ñ Ñого, какÑÑ" >" ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ <app>Orca</app> Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе â «ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ» или" >" «ÐоÑÑбÑк». ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñазделе <link" >" xref=\"howto_keyboard_layout\">РаÑкладка клавиаÑÑÑÑ</link>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_reading.page:39 >msgid "Reading Your Current Location" >msgstr "ЧÑение ваÑего ÑекÑÑего положениÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/commands_reading.page:40 >msgid "" >"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat " >"Review Commands</link> can be used to read your current location:" >msgstr "" >"ÐÐ»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñего ÑекÑÑего Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ иÑполÑзоваÑÑ ÑледÑÑÑие <link" >" xref=\"commands_flat_review\">ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ñежима обÑего оÑмоÑÑа</link> <app" >">Orca</app>:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:46 >msgid "Read the current line:" >msgstr "ÐÑоизнеÑÑи ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑокÑ:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:61 >msgid "Read the current word:" >msgstr "ÐÑоизнеÑÑи ÑекÑÑее Ñлово:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:76 >msgid "Spell the current word:" >msgstr "ÐÑоизнеÑÑи ÑекÑÑее Ñлово по бÑквам:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:92 >msgid "Phonetically spell the current word:" >msgstr "ÐÑоизнеÑÑи ÑонеÑиÑеÑки ÑекÑÑее Ñлово:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:108 >msgid "Read the current character:" >msgstr "ÐÑоизнеÑÑи ÑекÑÑий Ñимвол:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:123 >msgid "Phonetically speak the current character:" >msgstr "ÐÑоизнеÑÑи ÑонеÑиÑеÑки ÑекÑÑий Ñимвол:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:139 >msgid "Speak the Unicode value of current character:" >msgstr "ÐÑоизнеÑÑи Ñникодное знаÑение ÑекÑÑего Ñимвола:" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_reading.page:157 >msgid "Say All" >msgstr "ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/commands_reading.page:158 >msgid "" >"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire " >"document beginning from your current location." >msgstr "" >"ÐÑи иÑполÑзовании ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Â«Ð§Ð¸ÑаÑÑ Ð²ÑÑ» <app>Orca</app> пÑоÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ," >" наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ ÑекÑÑего положениÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:164 >msgid "Desktop: <key>KP Plus</key>" >msgstr "ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <key>Сложение на ЦÐ</key>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:167 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ТоÑка Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой</key><" >"/keyseq>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_reading.page:174 >msgid "Text Attributes and Selected Text" >msgstr "ÐÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа и вÑбÑаннÑй ÑекÑÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/commands_reading.page:175 >msgid "" >"<app>Orca</app> has a dedicated command for obtaining the attributes of the " >"text at the caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where " >"Am I commands from within a text object in which text has been selected, " >"<app>Orca</app> will announce the selected text. <app>Orca</app>'s command " >"to speak the current selection will also perform this function in a text " >"object." >msgstr "" >"Ð <app>Orca</app> имееÑÑÑ ÑпеÑиалÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÑÑибÑÑов ÑекÑÑа" >" в позиÑии кÑÑÑоÑа. ÐÑоме Ñого, пÑи Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¸ внÑÑÑи ÑекÑÑового обÑекÑа Ñ" >" вÑбÑаннÑм ÑекÑÑом ÑÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ озвÑÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ <app>Orca</app>" >" «Ðде Ñ» или ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <app>Orca</app> Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑекÑÑего вÑделениÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:185 >msgid "" >"Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></" >"keyseq>" >msgstr "" >"ÐзвÑÑиÑÑ Ð°ÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>F</key></" >"keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31 >msgid "Perform basic where am I:" >msgstr "СообÑиÑÑ Ð¾ ÑекÑÑем положении:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:194 C/commands_where_am_i.page:34 >msgid "Desktop: <key>KP Enter</key>" >msgstr "ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <key>Ðвод на ЦÐ</key>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq>" >msgstr "ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Ðвод</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42 >msgid "Perform detailed where am I:" >msgstr "СообÑиÑÑ Ð¾ ÑекÑÑем положении подÑобно:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:209 C/commands_where_am_i.page:45 >msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)" >msgstr "ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <key>Ðвод на ЦÐ</key> (двойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-" >"clicked)" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Ðвод</key></keyseq> (двойной" >" ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:222 >msgid "" >"Speak current selection: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</" >"key><key>Up</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐÑоизнеÑÑи ÑекÑÑее вÑделение: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Shift</" >"key><key>СÑÑелка ввеÑÑ </key></keyseq>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_reading.page:230 >msgid "Link Details" >msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑÑÑлке" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/commands_reading.page:231 >msgid "" >"If you are on a link, <app>Orca</app>'s Basic Where Am I command can be used " >"to announce the details associated with the link such as the link type, if " >"the link is visited, the site description, and file size. If you would " >"instead prefer dedicated command for this purpose, you can bind <app>Orca</" >"app>'s Speak Link Details command to a keystroke. Please see <link xref=" >"\"howto_key_bindings\"> Modifying Keybindings</link> for information on how " >"to do so." >msgstr "" >"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑеÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑлке, озвÑÑиÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ней (Ñип ÑÑÑлки, бÑла ли" >" она поÑеÑена, опиÑание ÑайÑа и ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайла) можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ" >" ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑего Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <app>Orca</app>. ÐÐ»Ñ ÑÑого Ñакже можно" >" иÑполÑзоваÑÑ ÑпеÑиалÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ; в ÑÑом ÑлÑÑае ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑивÑзаÑÑ Ðº клавиÑе" >" ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <app>Orca</" >"app> «ÐÑоизнеÑÑи ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑÑÑлке». ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ <link xref=" >"\"howto_key_bindings\">Ðзменение пÑивÑзок клавиÑ</link> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑениÑ" >" Ñведений о Ñом, как ÑÑо ÑделаÑÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:241 >msgid "Speak the link details: (Unbound)" >msgstr "ÐÑоизнеÑÑи ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑÑÑлке: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_reading.page:246 >msgid "Browse and Focus Modes" >msgstr "Режим ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñежим ÑокÑÑа" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/commands_reading.page:247 >msgid "" >"<app>Orca</app>'s Browse and Focus modes let you switch between reading and " >"interacting with web content." >msgstr "" >"С помоÑÑÑ Ñежима ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñежима ÑокÑÑа <app>Orca</app> можно пеÑеклÑÑаÑÑÑÑ" >" Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑением ÑеÑевого ÑодеÑжимого и взаимодейÑÑвием Ñ Ð½Ð¸Ð¼." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:253 >msgid "" >"Switch between browse mode and focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</" >"key><key>A</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñежимом ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñежимом ÑокÑÑа: <keyseq><key>Orca" >" Modifier</" >"key><key>A</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:259 >msgid "" >"Enable \"sticky\" focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></" >"keyseq> (double-clicked)" >msgstr "" >"ÐклÑÑиÑÑ Ð¿ÑинÑдиÑелÑнÑй Ñежим ÑокÑÑа: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key" >">A</key></" >"keyseq> (двойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:265 >msgid "" >"Enable \"sticky\" browse mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></" >"keyseq> (triple-clicked)" >msgstr "" >"ÐклÑÑиÑÑ Ð¿ÑинÑдиÑелÑнÑй Ñежим ÑÑениÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key" >">A</key></" >"keyseq> (ÑÑойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_reading.page:273 >msgid "Toggling Layout Mode" >msgstr "ÐклÑÑение и оÑклÑÑение Ñежима макеÑа" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/commands_reading.page:274 >msgid "" >"When Layout mode is enabled, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect " >"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " >"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, <app>Orca</" >"app> will treat objects such as links and form fields as if they were on " >"separate lines, both for presentation and navigation." >msgstr "" >"Ðогда Ñежим макеÑа вклÑÑÑн, пÑи кÑÑÑоÑной навигаÑии <app>Orca</app> бÑдеÑ" >" ÑÑиÑÑваÑÑÑÑ ÑкÑаннÑй Ð¼Ð°ÐºÐµÑ ÑодеÑжимого и озвÑÑиваÑÑÑÑ ÑÑÑока Ñеликом," >" вклÑÑÐ°Ñ Ð»ÑбÑе пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑие в ней ÑÑÑлки или Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑоÑм. Ðогда Ñежим макеÑа" >" оÑклÑÑÑн, <app>Orca</" >"app> бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание и навигаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑлкам и полÑм ÑоÑм Ñак, как" >" еÑли Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑ Ð² оÑделÑнÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ ." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/commands_reading.page:281 >msgid "" >"<app>Orca</app> provides a command to switch between Layout mode and Object " >"mode. This command is unbound by default. Please see <link xref=" >"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how " >"to bind unbound commands." >msgstr "" >"Ð <app>Orca</app> имееÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñежимами макеÑа и" >" обÑекÑа. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑа команда не пÑивÑзана к какой-либо клавиÑе." >" ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ <link xref=" >"\"howto_key_bindings\">Ðзменение пÑивÑзок клавиÑ</link> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑениÑ" >" Ñведений о пÑивÑзке команд к клавиÑам." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_reading.page:288 >msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)" >msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñежимом макеÑа и Ñежимом обÑекÑа: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_speech_settings.page:6 >msgctxt "sort" >msgid "2. Speech Settings" >msgstr "2. ÐаÑамеÑÑÑ ÑеÑи" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6 >msgctxt "link" >msgid "Speech" >msgstr "РеÑÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/commands_speech_settings.page:8 >msgid "Commands for customizing <app>Orca</app>'s output" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки вÑвода <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_speech_settings.page:19 >msgid "Speech Settings Commands" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов ÑеÑи" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_speech_settings.page:20 >msgid "" >"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech " >"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " >"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> " >"for information on how to bind these commands to keystrokes." >msgstr "" >"СледÑÑÑие ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑеÑевого вÑвода <app>Orca<" >"/app>. ÐекоÑоÑÑе из ÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ не имеÑÑ Ð¿ÑивÑзок к клавиÑам. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº" >" ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ <link " >"xref=\"howto_key_bindings\">Ðзменение пÑивÑзок клавиÑ</link> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑениÑ" >" Ñведений о Ñом, как пÑивÑзаÑÑ ÑÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ðº клавиÑам." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_speech_settings.page:29 >msgid "" >"Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐклÑÑиÑÑ/оÑклÑÑиÑÑ ÑеÑÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>S</key><" >"/keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 >msgid "" >"Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</" >"key><key>F11</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑекÑÑей ÑÑейкой ÑаблиÑÑ Ð¸ вÑей ÑÑÑокой: <keyseq" >"><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</" >"key><key>F11</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_speech_settings.page:40 >msgid "" >"Toggle between verbose and brief verbosity levels: <keyseq><key>Orca " >"Modifier</key><key>V</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐеÑеклÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑивноÑÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑм и кÑаÑким: <keyseq><key" >">ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>V</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_speech_settings.page:46 >msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ/оÑклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание оÑÑÑÑпов и вÑÑавниваний: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_speech_settings.page:51 >msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" >msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоизноÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑел: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_speech_settings.page:54 >msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" >msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑнкÑÑаÑии: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_speech_settings.page:57 >msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" >msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_speech_settings.page:60 >msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" >msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑопиÑнÑÑ Ð±Ñкв: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_speech_settings.page:63 >msgid "Decrease the rate: (Unbound)" >msgstr "УменÑÑиÑÑ Ñемп: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_speech_settings.page:66 >msgid "Increase the rate: (Unbound)" >msgstr "УвелиÑиÑÑ Ñемп: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_speech_settings.page:69 >msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" >msgstr "ÐонизиÑÑ Ñон: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_speech_settings.page:72 >msgid "Increase the pitch: (Unbound)" >msgstr "ÐовÑÑиÑÑ Ñон: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_speech_settings.page:75 >msgid "Decrease the volume: (Unbound)" >msgstr "УменÑÑиÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_speech_settings.page:78 >msgid "Increase the volume: (Unbound)" >msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_structural_navigation.page:6 >msgctxt "sort" >msgid "2. Structural Navigation" >msgstr "2. СÑÑÑкÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑиÑ" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_structural_navigation.page:7 >msgctxt "link" >msgid "Structural Navigation" >msgstr "СÑÑÑкÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑиÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/commands_structural_navigation.page:8 >msgid "Commands for navigating by elements" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñии по ÑлеменÑам" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_structural_navigation.page:19 >msgid "Structural Navigation Commands" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_structural_navigation.page:20 >msgid "" >"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " >"elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural " >"navigation support." >msgstr "" >"СледÑÑÑие ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñии по заголовкам, ÑÑÑлкам и" >" дÑÑгим ÑлеменÑам, имеÑÑимÑÑ Ð² пÑиложениÑÑ , Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ <app>Orca</app>" >" пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:27 >msgid "" >"Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</" >"key><key>Z</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐклÑÑиÑÑ/оÑклÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑоÑ" >" Orca</" >"key><key>Z</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_structural_navigation.page:34 >msgid "Headings" >msgstr "Ðаголовки" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:37 >msgid "" >"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑий и пÑедÑдÑÑий заголовок: <keyseq><key>H</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:44 >msgid "" >"Display a list of headings: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</" >"key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок заголовков: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</" >"key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:50 >msgid "" >"Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑий и пÑедÑдÑÑий заголовок на ÑÑовне 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:57 >msgid "" >"Display a list of headings at level 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>1</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок заголовков на ÑÑовне 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>1</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:63 >msgid "" >"Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑий и пÑедÑдÑÑий заголовок на ÑÑовне 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:70 >msgid "" >"Display a list of headings at level 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>2</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок заголовков на ÑÑовне 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>2</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:76 >msgid "" >"Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑий и пÑедÑдÑÑий заголовок на ÑÑовне 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:83 >msgid "" >"Display a list of headings at level 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>3</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок заголовков на ÑÑовне 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>3</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:89 >msgid "" >"Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑий и пÑедÑдÑÑий заголовок на ÑÑовне 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:96 >msgid "" >"Display a list of headings at level 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>4</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок заголовков на ÑÑовне 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>4</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:102 >msgid "" >"Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑий и пÑедÑдÑÑий заголовок на ÑÑовне 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:109 >msgid "" >"Display a list of headings at level 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>5</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок заголовков на ÑÑовне 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>5</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:115 >msgid "" >"Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑий и пÑедÑдÑÑий заголовок на ÑÑовне 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:122 >msgid "" >"Display a list of headings at level 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>6</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок заголовков на ÑÑовне 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>6</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_structural_navigation.page:130 >msgid "Forms" >msgstr "ФоÑмÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:133 >msgid "" >"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</" >"key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</" >"key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑее и пÑедÑдÑÑее поле ÑоÑмÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key" >">Tab</" >"key></keyseq> и <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Shift</key><key>Tab</" >"key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:140 >msgid "" >"Display a list of form fields: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</" >"key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок полей ÑоÑмÑ: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</" >"key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:146 >msgid "" >"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑÐ°Ñ Ð¸ пÑедÑдÑÑÐ°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°: <keyseq><key>B</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:153 >msgid "" >"Display a list of buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</" >"key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок кнопок: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</" >"key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:159 >msgid "" >"Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑее и пÑедÑдÑÑее поле Ñо ÑпиÑком: <keyseq><key>C</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:166 >msgid "" >"Display a list of combo boxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</" >"key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок полей Ñо ÑпиÑками: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key" >">C</" >"key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:172 >msgid "" >"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑее и пÑедÑдÑÑее поле ввода: <keyseq><key>E</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:179 >msgid "" >"Display a list of entries: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</" >"key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок полей ввода: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</" >"key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:185 >msgid "" >"Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑий и пÑедÑдÑÑий пеÑеклÑÑаÑелÑ: <keyseq><key>R</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:192 >msgid "" >"Display a list of radio buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>R</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок пеÑеклÑÑаÑелей: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>R</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:198 >msgid "" >"Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑÐ°Ñ Ð¸ пÑедÑдÑÑÐ°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°-Ñлажок: <keyseq><key>X</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:205 >msgid "" >"Display a list of checkboxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</" >"key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок кнопок-Ñлажков: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</" >"key></keyseq>" > >#. (itstool) path: section/title >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:213 >#: C/howto_structural_navigation.page:28 >msgid "Links" >msgstr "СÑÑлки" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:216 >msgid "" >"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑÐ°Ñ Ð¸ пÑедÑдÑÑÐ°Ñ ÑÑÑлка: <keyseq><key>K</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:223 >msgid "" >"Display a list of links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></" >"keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок ÑÑÑлок: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></" >"keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:229 >msgid "" >"Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑÐ°Ñ Ð¸ пÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑеÑÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑÑлка: <keyseq><key>U</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:236 >msgid "" >"Display a list of unvisited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>U</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок непоÑеÑÑннÑÑ ÑÑÑлок: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>U</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:242 >msgid "" >"Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑÐ°Ñ Ð¸ пÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑÑлка: <keyseq><key>V</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:249 >msgid "" >"Display a list of visited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>V</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок поÑеÑÑннÑÑ ÑÑÑлок: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>V</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_structural_navigation.page:257 >msgid "Lists" >msgstr "СпиÑки" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:260 >msgid "" >"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑий и пÑедÑдÑÑий ÑпиÑок: <keyseq><key>L</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:267 >msgid "" >"Display a list of lists: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></" >"keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок ÑпиÑков: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></" >"keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:273 >msgid "" >"Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑий и пÑедÑдÑÑий ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑпиÑка: <keyseq><key>I</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:280 >msgid "" >"Display a list of list items: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>I</" >"key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок ÑлеменÑов ÑпиÑка: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key" >">I</" >"key></keyseq>" > >#. (itstool) path: section/title >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17 >msgid "Tables" >msgstr "ТаблиÑÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:291 >msgid "" >"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑÐ°Ñ Ð¸ пÑедÑдÑÑÐ°Ñ ÑаблиÑа: <keyseq><key>T</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:298 >msgid "" >"Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</" >"key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок ÑаблиÑ: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</" >"key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:304 >msgid "" >"Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>" >msgstr "" >"ЯÑейка Ñлева: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>СÑÑелка влево</key><" >"/keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:310 >msgid "" >"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></" >"keyseq>" >msgstr "" >"ЯÑейка ÑпÑава: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>СÑÑелка впÑаво</key" >"></" >"keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:316 >msgid "" >"Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>" >msgstr "" >"ЯÑейка ÑвеÑÑ Ñ: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>СÑÑелка ввеÑÑ </key" >"></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:322 >msgid "" >"Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>" >msgstr "" >"ЯÑейка ÑнизÑ: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>СÑÑелка вниз</key><" >"/keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:328 >msgid "" >"First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></" >"keyseq>" >msgstr "" >"ÐеÑÐ²Ð°Ñ ÑÑейка в ÑаблиÑе: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key" >"></" >"keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:334 >msgid "" >"Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></" >"keyseq>" >msgstr "" >"ÐоÑледнÑÑ ÑÑейка в ÑаблиÑе: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End<" >"/key></" >"keyseq>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_structural_navigation.page:342 >msgid "Text Blocks" >msgstr "Ðлоки ÑекÑÑа" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:345 >msgid "" >"Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑий и пÑедÑдÑÑий абзаÑ: <keyseq><key>P</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:352 >msgid "" >"Display a list of paragraphs: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</" >"key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок абзаÑев: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</" >"key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:358 >msgid "" >"Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑий и пÑедÑдÑÑий блок ÑиÑиÑованиÑ: <keyseq><key>Q</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:365 >msgid "" >"Display a list of blockquotes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</" >"key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок блоков ÑиÑиÑованиÑ: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><" >"key>Q</" >"key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:371 >msgid "" >"Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑий и пÑедÑдÑÑий «кÑÑпнÑй обÑекÑ»: <keyseq><key>O</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:378 >msgid "" >"Display a list of \"large objects\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>O</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок «кÑÑпнÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑов»: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>O</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_structural_navigation.page:386 >msgid "Other Elements" >msgstr "ÐÑÑгие ÑлеменÑÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:389 >msgid "" >"Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑий и пÑедÑдÑÑий оÑиенÑиÑ: <keyseq><key>M</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:396 >msgid "" >"Display a list of landmarks: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</" >"key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок оÑиенÑиÑов: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</" >"key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:402 >msgid "" >"Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑий и пÑедÑдÑÑий ÑазделиÑелÑ: <keyseq><key>S</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:409 >msgid "" >"Next and previous \"clickable\": <keyseq><key>A</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑий и пÑедÑдÑÑий обÑÐµÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑиÑ: <keyseq><key>A</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:416 >msgid "" >"Display a list of \"clickables\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>A</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок обÑекÑов Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑиÑ: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</" >"key><key>A</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:422 >msgid "" >"Next and previous image: <keyseq><key>G</key></keyseq> and " >"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>" >msgstr "" >"СледÑÑÑее и пÑедÑдÑÑее изобÑажение: <keyseq><key>G</key></keyseq> и " >"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:429 >msgid "" >"Display a list of images: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</" >"key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоказаÑÑ ÑпиÑок изобÑажений: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</" >"key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_structural_navigation.page:435 >msgid "" >"Start and end of current container: <keyseq><key>Shift</key><key>comma</" >"key></keyseq> and <keyseq><key>comma</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐаÑало и ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего конÑейнеÑа: <keyseq><key>Shift</key><key>запÑÑаÑ</" >"key></keyseq> и <keyseq><key>запÑÑаÑ</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_table.page:6 >msgctxt "sort" >msgid "3. Table Navigation" >msgstr "3. ÐеÑемеÑение по ÑаблиÑам" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9 >msgctxt "link" >msgid "Table Navigation" >msgstr "ÐеÑемеÑение по ÑаблиÑам" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/commands_table.page:8 >msgid "Commands for accessing tabular information" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑаблиÑной инÑоÑмаÑии" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_table.page:19 >msgid "Table Navigation Commands" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑаблиÑам" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_table.page:20 >msgid "" >"Orca's support for navigation by table cell is part of its <link xref=" >"\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</" >"link>. In addition you can:" >msgstr "" >"<link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑной" >" навигаÑии</link> Orca вклÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками ÑаблиÑ." >" ÐÑоме Ñого, можно:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_table.page:27 >msgid "" >"Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</" >"key><key>C</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐадаÑÑ ÑекÑÑий ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² каÑеÑÑве динамиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²" >" ÑÑÑок: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>C</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_table.page:33 >msgid "" >"Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</" >"key><key>R</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐадаÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² каÑеÑÑве динамиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²" >" ÑÑолбÑов: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>R</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_table.page:39 >msgid "" >"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></" >"keyseq> (double-clicked)" >msgstr "" >"ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²ÑеменнÑе заголовки ÑÑÑок: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key" >">C</key></" >"keyseq> (двойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_table.page:45 >msgid "" >"Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></" >"keyseq> (double-clicked)" >msgstr "" >"ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²ÑеменнÑе заголовки ÑÑолбÑов: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><" >"key>R</key></" >"keyseq> (двойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_time_date_notifications.page:6 >msgctxt "sort" >msgid "4. Time, Date, and Notification" >msgstr "4. ÐÑемÑ, даÑа и ÑведомлениÑ" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_time_date_notifications.page:7 >msgctxt "link" >msgid "Time, Date, and Notification" >msgstr "ÐÑемÑ, даÑа и ÑведомлениÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/commands_time_date_notifications.page:8 >msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñемени, даÑÑ Ð¸ Ñведомлений" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_time_date_notifications.page:19 >msgid "Time, Date, and Notification Commands" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð²Ñемени, даÑÑ Ð¸ Ñведомлений" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_time_date_notifications.page:20 >msgid "" >"The following commands can be used to obtain the current time and date and " >"to review previously-displayed notification messages:" >msgstr "" >"СледÑÑÑие ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑего вÑемени и даÑÑ Ð¸" >" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа Ñанее показаннÑÑ Ñведомлений:" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_time_date_notifications.page:25 >msgid "Obtaining the Time and Date" >msgstr "ÐолÑÑение вÑемени и даÑÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_time_date_notifications.page:28 >msgid "Present the time: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq>" >msgstr "" >"СообÑиÑÑ Ð²ÑемÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>T</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_time_date_notifications.page:33 >msgid "" >"Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> " >"(double-clicked)" >msgstr "" >"СообÑиÑÑ Ð´Ð°ÑÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>T</key></keyseq> " >"(двойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/commands_time_date_notifications.page:41 >msgid "Reviewing Notification Messages" >msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ñведомлений" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/commands_time_date_notifications.page:42 >msgid "" >"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link " >"xref=\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link " >"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on " >"how to bind these commands to keystrokes." >msgstr "" >"Ð Orca имеÑÑÑÑ ÑÑи не пÑивÑзаннÑе к клавиÑам ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к Ñанее" >" показаннÑм <link " >"xref=\"howto_notifications\">ÑведомлениÑм</link>. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ <link " >"xref=\"howto_key_bindings\">Ðзменение пÑивÑзок клавиÑ</link> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑениÑ" >" Ñведений о Ñом, как пÑивÑзаÑÑ ÑÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ðº клавиÑам." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_time_date_notifications.page:50 >msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" >msgstr "СообÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнее (Ñамое недавнее) Ñведомление: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_time_date_notifications.page:53 >msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" >msgstr "СообÑиÑÑ Ð¿ÑедÑдÑÑее Ñведомление: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_time_date_notifications.page:56 >msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" >msgstr "СообÑиÑÑ ÑпиÑок вÑÐµÑ Ñведомлений: (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_where_am_i.page:6 >msgctxt "sort" >msgid "3. Where Am I" >msgstr "3. Ðде Ñ" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/commands_where_am_i.page:7 >msgctxt "link" >msgid "Where Am I" >msgstr "Ðде Ñ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/commands_where_am_i.page:8 >msgid "Commands to learn about your location" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/commands_where_am_i.page:19 >msgid "Where Am I Commands" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Â«Ðде Ñ»" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_where_am_i.page:20 >msgid "" >"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details " >"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " >"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " >"current line along with any text which happens to be selected. The full list " >"of what you can expect <app>Orca</app> to present can be found in the <link " >"xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>." >msgstr "" >"ФÑнкÑÐ¸Ñ Â«Ðде Ñ» <app>Orca</app> позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ положении Ñ" >" ÑÑÑÑом конÑекÑÑа. ÐапÑимеÑ, в ÑаблиÑÐ°Ñ Â«Ðде Ñ» ÑообÑÐ¸Ñ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñой ÑÑейке" >" ÑаблиÑÑ, в коÑоÑой Ð²Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑеÑÑ, а в ÑекÑÑе â ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸" >" вÑбÑаннÑй в ней ÑекÑÑ, еÑли Ñаковой имееÑÑÑ. ÐолнÑй пеÑеÑÐµÐ½Ñ Ñого, ÑÑо можеÑ" >" ÑообÑиÑÑ <app>Orca</app>, доÑÑÑпен в Ñазделе <link " >"xref=\"howto_whereami\">Ðведение в ÑÑнкÑÐ¸Ñ Â«Ðде Ñ»</link>." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_where_am_i.page:28 >msgid "<app>Orca</app> provides the following Where Am I commands:" >msgstr "Ð <app>Orca</app> имеÑÑÑÑ ÑледÑÑÑие ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Â«Ðде Ñ»:" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/commands_where_am_i.page:56 >msgid "" >"In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has " >"additional commands related to obtaining information about your present " >"location:" >msgstr "" >"Ðомимо ÑпеÑиалÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ «Ðде Ñ», в <app>Orca</app> имеÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе" >" ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñведений о ÑекÑÑем положении:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_where_am_i.page:62 >msgid "Present the title bar:" >msgstr "СообÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº окна:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_where_am_i.page:65 >msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Ðвод на ЦÐ</key" >"></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_where_am_i.page:70 >msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq>" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ÐоÑÐ°Ñ ÑеÑÑа</key></keyseq>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_where_am_i.page:77 >msgid "Present the status bar:" >msgstr "СообÑиÑÑ ÑодеÑжимое ÑÑÑоки ÑоÑÑоÑниÑ:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_where_am_i.page:80 >msgid "" >"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> " >"(double-clicked)" >msgstr "" >"ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Ðвод на ЦÐ</key" >"></keyseq> " >"(двойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_where_am_i.page:86 >msgid "" >"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-" >"clicked)" >msgstr "" >"ÐоÑÑбÑк: <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ÐоÑÐ°Ñ ÑеÑÑа</key></keyseq>" >" (двойной ÑелÑок)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/commands_where_am_i.page:92 >msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)" >msgstr "" >"СообÑиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸ ÑаÑположение ÑекÑÑего обÑекÑа в пикÑÐµÐ»Ð°Ñ : (Ðе задано)" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_bookmarks.page:4 >msgctxt "sort" >msgid "6. Bookmarks" >msgstr "6. Ðакладки" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_bookmarks.page:5 >msgid "Storing and retrieving objects" >msgstr "Ð¥Ñанение и полÑÑение обÑекÑов" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/howto_bookmarks.page:14 >msgid "Bookmarks" >msgstr "Ðакладки" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_bookmarks.page:15 >msgid "" >"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is " >"of interest. It includes the following features:" >msgstr "" >"ÐлагодаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼ <app>Orca</app> можно оÑмеÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑеÑнÑе обÑекÑÑ." >" ÐоддеÑживаÑÑÑÑ ÑледÑÑÑие возможноÑÑи:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_bookmarks.page:21 >msgid "" >"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " >"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca " >"session to Orca session." >msgstr "" >"Рзакладки можно добавиÑÑ Ð½ÐµÑколÑко обÑекÑов â поддеÑживаеÑÑÑ ÑÑÑановка до" >" ÑеÑÑи закладок в ÑекÑÑей ÑабоÑей ÑÑеде. ÐÑ Ñакже можно ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸" >" не пÑопали по завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑего ÑеанÑа Orca." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_bookmarks.page:28 >msgid "" >"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " >"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " >"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " >"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " >"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a <link " >"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object." >msgstr "" >"ÐоÑле ÑÑÑановки закладки к ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑекÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ веÑнÑÑÑÑÑ Ð²" >" далÑнейÑем, незавиÑимо Ð¾Ñ Ñого, задано ли поÑÑоÑнное Ñ Ñанение закладок," >" ÑвÑзаннÑÑ Ñ ÑекÑÑей ÑабоÑей ÑÑедой. Ðожно вÑполниÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ номеÑÑ" >" закладки, еÑли Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к опÑеделÑÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑекÑÑ. Ðли можно" >" пеÑейÑи к ÑледÑÑÑей или пÑедÑдÑÑей закладке Ñаким же обÑазом, как к обÑекÑÑ" >" <link " >"xref=\"howto_structural_navigation\">ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии</link>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_bookmarks.page:39 >msgid "" >"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " >"web page you are reading. Which environment you are in determines what " >"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " >"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " >"otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be " >"activated with the bookmark becoming the current review item." >msgstr "" >"Рзакладки можно добавлÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑÑ, имеÑÑиеÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑи пÑиложениÑ, или обÑекÑÑ" >" на веб-ÑÑÑаниÑе. ÐейÑÑвиÑ, коÑоÑÑе вÑполнÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи навигаÑии по закладкам," >" завиÑÑÑ Ð¾Ñ ÑекÑÑей ÑÑедÑ: еÑли Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑодеÑжимÑм, кÑÑÑÐ¾Ñ Ð±ÑдеÑ" >" пеÑемеÑÑн на закладкÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ пÑодолжиÑÑ ÑÑение; в ином ÑлÑÑае бÑдеÑ" >" акÑивиÑован Ñежим <link xref=\"howto_flat_review\">обÑего оÑмоÑÑа</link>, в" >" коÑоÑом закладка ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ ÑекÑÑим ÑлеменÑом." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_bookmarks.page:50 >msgid "" >"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " >"found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>." >msgstr "" >"ÐлавиÑи, ÑвÑзаннÑе Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ из пÑиведÑннÑÑ Ð²ÑÑе задаÑ, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñазделе <" >"link xref=\"commands_bookmarks\">ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº</link>." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_documents.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "1. Documents" >msgstr "1. ÐокÑменÑÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_documents.page:6 >msgid "Reading content" >msgstr "ЧÑение ÑодеÑжимого" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/howto_documents.page:17 >msgid "Documents" >msgstr "ÐокÑменÑÑ" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_documents.page:18 >msgid "" >"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " >"navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</" >"app> will present your new location. As a result, you are likely already " >"familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:" >msgstr "" >"ÐÐ»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑодеÑжимого докÑменÑов ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð²ÑÑÑоеннÑй Ñежим" >" кÑÑÑоÑной навигаÑии пÑиложениÑ. Ðо меÑе пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑекÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа <app" >">Orca</" >"app> бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ положение. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñ, ÑкоÑее вÑего, Ñже знаеÑе," >" как ÑиÑаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <app>Orca</app>. ÐапÑимеÑ:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_documents.page:26 >msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character." >msgstr "" >"ÐÑполÑзÑйÑе клавиÑи <key>СÑÑелка влево</key> и <key>СÑÑелка впÑаво</key> длÑ" >" пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñимволам." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_documents.page:31 >msgid "" >"Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</" >"key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word." >msgstr "" >"ÐÑполÑзÑйÑе комбинаÑии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>Ctrl</key><key>СÑÑелка влево</key" >"></keyseq> и <keyseq><key>Ctrl</" >"key><key>СÑÑелка впÑаво</key></keyseq> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñловам." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_documents.page:37 >msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line." >msgstr "" >"ÐÑполÑзÑйÑе клавиÑи <key>СÑÑелка ввеÑÑ </key> и <key>СÑÑелка вниз</key> длÑ" >" пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑокам." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_documents.page:42 >msgid "" >"Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and " >"unselect text." >msgstr "" >"ÐÑполÑзÑйÑе клавиÑÑ <key>Shift</key> в ÑоÑеÑании Ñ Ð¿ÑиведÑннÑми вÑÑе" >" командами Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑнÑÑÐ¸Ñ Ð²ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑа." > >#. (itstool) path: note/title >#: C/howto_documents.page:49 >msgid "Enabling Caret Navigation in an Application" >msgstr "ÐклÑÑение кÑÑÑоÑной навигаÑии в пÑиложении" > >#. (itstool) path: note/p >#: C/howto_documents.page:50 >msgid "" >"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " >"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " >"<key>F7</key>." >msgstr "" >"ÐÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑÐ¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑена по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ во вÑÐµÑ Ð¿ÑиложениÑÑ . Ðо Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ " >" пÑиложениÑÑ GNOME ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ вклÑÑаÑÑ Ð¸ оÑклÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñием клавиÑи <key>F7<" >"/key>." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_documents.page:55 >msgid "" >"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " >"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " >"You can do these things through <app>Orca</app>'s <link xref=" >"\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>." >msgstr "" >"Ð Ñежиме кÑÑÑоÑной навигаÑии можно не ÑолÑко ÑиÑаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ, но и ÑабоÑаÑÑ Ñ" >" ÑекÑÑим ÑекÑÑом â озвÑÑиÑÑ, озвÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ бÑквам, а Ñакже полÑÑиÑÑ Ñникодное" >" знаÑение. " >"ÐÑо можно ÑделаÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <link xref=" >"\"howto_flat_review\">ÑÑнкÑии обÑего оÑмоÑÑа</link> <app>Orca</app>." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_documents.page:61 >msgid "" >"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from " >"your present location, use the Say All command. It, along with a more " >"complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, " >"can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> " >"guide." >msgstr "" >"ÐаконеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма <app>Orca</app> пÑоизнеÑла веÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ" >" ÑекÑÑего положениÑ, иÑполÑзÑйÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Â«Ð§Ð¸ÑаÑÑ Ð²ÑÑ». Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ней, как и" >" более полнÑй пеÑеÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ <app>Orca</app> Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑекÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа," >" доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñазделе <link xref=\"commands_reading\">ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑÑениÑ</link>." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_flat_review.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "2. Flat Review" >msgstr "2. ÐбÑий оÑмоÑÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_flat_review.page:6 >msgid "Examining a window spatially" >msgstr "ÐÑоÑÑÑанÑÑвенное изÑÑение окна" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/howto_flat_review.page:15 >msgid "Flat Review" >msgstr "ÐбÑий оÑмоÑÑ" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_flat_review.page:16 >msgid "" >"<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the " >"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " >"<app>Orca</app> treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " >"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " >"within the window." >msgstr "" >"ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±Ñего оÑмоÑÑа <app>Orca</app> позволÑÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑвеннÑй" >" оÑмоÑÑ ÑодеÑжимого (как ÑекÑÑа, Ñак и виджеÑов) акÑивного окна. Ð ÑÑом" >" Ñежиме <app>Orca</app> обÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñак, как еÑли Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¾ бÑло двÑмеÑнÑм" >" лиÑÑом ÑекÑÑа, иÑклÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑие иеÑаÑÑ Ð¸Ð¸ виджеÑов или дÑÑгой логиÑеÑкой" >" гÑÑппиÑовки внÑÑÑи окна." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_flat_review.page:23 >msgid "" >"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " >"<link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by " >"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" >"click on the object being reviewed. Finally, you can use <link xref=" >"\"howto_orca_find\">Orca Find</link>, a Flat-Review-based feature to search " >"the active window's contents." >msgstr "" >"Р«двÑмеÑном» ÑодеÑжимом, Ñакже извеÑÑном как конÑекÑÑ Ð¾Ð±Ñего оÑмоÑÑа, можно" >" <link xref=\"commands_flat_review\">пеÑемеÑаÑÑÑÑ</link> Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑÑоками," >" Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñловами, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñимволами и Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¾Ð±ÑекÑами. ÐÑоме Ñого, по" >" пÑоÑмаÑÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑекÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÑлкнÑÑÑ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ или пÑавой кнопкой мÑÑи." >" ÐаконеÑ, можно иÑполÑзоваÑÑ <link xref=" >"\"howto_orca_find\">поиÑк Orca</link>; ÑÑа оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñежиме обÑего" >" оÑмоÑÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк в ÑодеÑжимом акÑивного окна." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_flat_review.page:31 >msgid "" >"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " >"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " >"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " >"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" >"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " >"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " >"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." >msgstr "" >"Так как конÑекÑÑ Ð¾Ð±Ñего оÑмоÑÑа ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑвеннÑм пÑедÑÑавлением" >" ÑодеÑжимого акÑивного окна, он ÑоздаÑÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ñ Ð¾Ð´Ðµ в ÑÑÐ¾Ñ Ñежим и ÑодеÑжиÑ" >" ÑолÑко видимÑе обÑекÑÑ. СледоваÑелÑно, в ÑÑом Ñежиме бÑдÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпнÑ" >" ÑлеменÑÑ, коÑоÑÑе пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð² окне, но Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÑÑÑÑ Ð·Ð° пÑеделами ÑкÑана." >" ÐÑоме Ñого, еÑли ÑодеÑжимое окна ÑамоÑÑоÑÑелÑно измениÑÑÑ, конÑекÑÑ Ð¾Ð±Ñего" >" оÑмоÑÑа не бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки обновлÑн. Ðожно поÑÑÑоиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй конÑекÑÑ," >" оÑклÑÑив и Ñнова вклÑÑив Ñежим обÑего оÑмоÑÑа." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_flat_review.page:40 >msgid "" >"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " >"time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " >"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " >"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." >msgstr "" >"ÐаконеÑ, обÑий оÑмоÑÑ Ð¿Ð¾ Ñвоей пÑиÑоде ÑвлÑеÑÑÑ Ñежимом, коÑоÑÑй нелÑзÑ" >" иÑполÑзоваÑÑ, когда <app>Orca</app> оÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑокÑÑ. СледоваÑелÑно, еÑли" >" пÑи Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¸ в Ñежиме обÑего оÑмоÑÑа иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñии" >" пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑÑÑоÑа или пеÑедаÑи ÑокÑÑа дÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑекÑÑ, Ñо" >" пÑоизойдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкий вÑÑ Ð¾Ð´ из ÑÑого Ñежима." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_forms.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "5. Filling out forms" >msgstr "5. Ðаполнение ÑоÑм" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_forms.page:6 >msgid "Accessing widgets embedded in documents" >msgstr "ÐоÑÑÑп к вÑÑÑоеннÑм в докÑменÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑам" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/howto_forms.page:17 >msgid "Filling out forms" >msgstr "Ðаполнение ÑоÑм" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_forms.page:18 >msgid "" >"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, " >"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " >"document. <app>Orca</app>'s browse and focus modes let you switch between " >"reading and filling out forms." >msgstr "" >"Ðогда Ð²Ñ Ð¾ÑкÑÑваеÑе веб-ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ дÑÑгие докÑменÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <app>Orca</app" >">, " >"Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе непоÑÑедÑÑвенно Ñ Ñамим докÑменÑом, а не Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑÐ¾Ñ ÑанÑнной" >" копией. Режим ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñежим ÑокÑÑа <app>Orca</app> позволÑÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑаÑÑÑÑ" >" Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑением и заполнением ÑоÑм." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/howto_forms.page:25 >msgid "Navigating Amongst Form Fields" >msgstr "ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñми ÑоÑм" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_forms.page:26 >msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" >msgstr "СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑпоÑобов навигаÑии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñми ÑоÑм:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_forms.page:31 >msgid "" >"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to " >"navigate amongst focusable objects, regardless of type." >msgstr "" >"ÐÑполÑзÑйÑе клавиÑи <key>Tab</key> и <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key><" >"/keyseq> Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑпоÑобнÑми пÑинимаÑÑ ÑокÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑами, незавиÑимо" >" Ð¾Ñ Ñипа." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_forms.page:37 >msgid "" >"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> " >"structural navigation commands for forms</link>." >msgstr "" >"ÐÑполÑзÑйÑе <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> " >"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии Ð´Ð»Ñ ÑоÑм</link> <app>Orca</app>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_forms.page:43 >msgid "" >"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " >"arrow keys to navigate to a given form field." >msgstr "" >"ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° к опÑеделÑÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑоÑÐ¼Ñ Ñакже можно иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи Ñо" >" ÑÑÑелками (ÑÑа возможноÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑоÑÐ¼Ñ Ð¸ пÑиложениÑ)." > >#. (itstool) path: note/p >#: C/howto_forms.page:50 >msgid "" >"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation " >"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " >"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca " >"Modifier</key><key>A</key></keyseq>." >msgstr "" >"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÐºÑÑÑоÑной навигаÑии или ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии <app" >">Orca</app> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° в поле ÑоÑмÑ, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑÑ Ð² Ñежиме ÑÑениÑ." >" ÐÑли иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñежим ÑокÑÑа, в Ñежим ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ" >" комбинаÑии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>A</key></keyseq>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/howto_forms.page:59 >msgid "Exiting Form Fields" >msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´ из полей ÑоÑм" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_forms.page:60 >msgid "To exit a form field, you have several options:" >msgstr "СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко ваÑианÑов вÑÑ Ð¾Ð´Ð° из Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑоÑмÑ:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_forms.page:65 >msgid "" >"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you " >"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " >"focusable object, regardless of type." >msgstr "" >"ÐÑполÑзÑйÑе клавиÑи <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key><" >"/keyseq> Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ Ð¾Ð´Ð° из Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑоÑÐ¼Ñ Ñ ÑекÑÑим ÑокÑÑом и пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° к" >" ÑледÑÑÑемÑ/пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ ÑпоÑÐ¾Ð±Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑинимаÑÑ ÑокÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑÑ, незавиÑимо оÑ" >" Ñипа." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_forms.page:72 >msgid "" >"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> " >"structural navigation commands for forms</link> to move to the next or " >"previous form field." >msgstr "" >"ÐÑполÑзÑйÑе <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> " >"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии Ð´Ð»Ñ ÑоÑм</link> <app>Orca</app> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° к" >" ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑоÑмÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_forms.page:79 >msgid "" >"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " >"arrow keys to navigate out of a given form field." >msgstr "" >"ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑ Ð¾Ð´Ð° из опÑеделÑнного Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑоÑÐ¼Ñ Ñакже можно иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи Ñо" >" ÑÑÑелками (ÑÑа возможноÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑоÑÐ¼Ñ Ð¸ пÑиложениÑ)." > >#. (itstool) path: note/p >#: C/howto_forms.page:86 >msgid "" >"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation " >"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " >"focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca " >"Modifier</key><key>A</key></keyseq>." >msgstr "" >"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÐºÑÑÑоÑной навигаÑии или ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии <app" >">Orca</app> Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ Ð¾Ð´Ð° из Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑоÑмÑ, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑÑ Ð² Ñежиме ÑÑениÑ." >" ÐÑли иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñежим ÑокÑÑа, в Ñежим ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ" >" комбинаÑии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>A</key></keyseq>." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_key_bindings.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "8. Keybindings" >msgstr "8. ÐÑивÑзки клавиÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_key_bindings.page:6 >msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" >msgstr "ÐÑивÑзка команд к клавиÑам, ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ и оÑмена" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/howto_key_bindings.page:15 >msgid "Keybindings" >msgstr "ÐÑивÑзки клавиÑ" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_key_bindings.page:16 >msgid "" >"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " >"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s " >"commands by following the steps below." >msgstr "" >"Ð Orca много команд. ÐекоÑоÑÑе из Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑивÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ðº клавиÑам, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº" >" дÑÑгие не имеÑÑ Ñакой пÑивÑзки. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑивÑзÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <app>Orca</app" >"> к клавиÑам, а Ñакже изменÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменÑÑÑ ÑÑи пÑивÑзки. Ðалее пÑиведено" >" опиÑание Ñого, как ÑÑо ÑделаÑÑ." > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/howto_key_bindings.page:21 >msgid "Binding an Unbound Command" >msgstr "ÐÑивÑзка командÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 >#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 >#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53 >msgid "" >"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by " >"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>." >msgstr "" >"ÐÑкÑойÑе диалоговое окно <link xref=\"preferences\">паÑамеÑÑов Orca</link> Ñ" >" помоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ÐÑобел<" >"/key></keyseq>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 >#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 >#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 >msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page." >msgstr "ÐеÑейдиÑе на Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ <gui>ÐÑивÑзки клавиÑ</gui>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_key_bindings.page:32 >msgid "" >"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " >"to." >msgstr "" >"С помоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ñо ÑÑÑелками пеÑейдиÑе к ÑÑейке, ÑодеÑжаÑей командÑ, коÑоÑой" >" ÑледÑÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑиÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_key_bindings.page:38 >msgid "" >"Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> " >"column. Press <key>Return</key>." >msgstr "" >"ÐажмиÑе клавиÑÑ Ñо ÑÑÑелкой впÑаво один Ñаз. ÐÑо пеÑедаÑÑ ÑокÑÑ ÑÑолбÑÑ <gui" >">ÐÑивÑзка клавиÑ</gui>. ÐажмиÑе клавиÑÑ <key>Ðвод</key>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 >msgid "Press the desired key combination." >msgstr "ÐажмиÑе ÑÑебÑемÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 >msgid "" >"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke " >"will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> " >"column) will indicate that the key binding has been modified." >msgstr "" >"ÐажмиÑе клавиÑÑ <key>Ðвод</key> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ комбинаÑии. ÐоваÑ" >" пÑивÑзка бÑÐ´ÐµÑ ÑÐ¾Ñ Ñанена, а Ñлажок в поÑледнем ÑÑолбÑе (<gui>Ðзменено</gui>)" >" бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑ, ÑÑо пÑивÑзка бÑла изменена." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 >#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 >#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 >msgid "Press the <gui>Apply</gui> button." >msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <gui>ÐÑимениÑÑ</gui>." > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/howto_key_bindings.page:58 >msgid "Changing Existing Bindings" >msgstr "Ðзменение ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑивÑзок" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_key_bindings.page:69 >msgid "" >"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " >"<key>Return</key>." >msgstr "" >"С помоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ñо ÑÑÑелками пеÑейдиÑе к ÑÑейке, ÑодеÑжаÑей пÑивÑзкÑ," >" коÑоÑÑÑ ÑледÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ, и нажмиÑе клавиÑÑ <key>Ðвод</key>." > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/howto_key_bindings.page:90 >msgid "Restoring Original Bindings" >msgstr "ÐоÑÑÑановление иÑÑ Ð¾Ð´Ð½ÑÑ Ð¿ÑивÑзок" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_key_bindings.page:101 >msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding." >msgstr "" >"С помоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ñо ÑÑÑелками пеÑейдиÑе к ÑÑолбÑÑ Â«Ðзменено», ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ñ" >" пÑивÑзкой клавиÑи." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_key_bindings.page:104 >msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>." >msgstr "СнимиÑе Ñлажок, нажав клавиÑÑ <key>ÐÑобел</key>." > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/howto_key_bindings.page:111 >msgid "Unbinding Bound Commands" >msgstr "Удаление пÑивÑзок клавиÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_key_bindings.page:122 >msgid "" >"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " >"<key>Return</key>." >msgstr "" >"С помоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ñо ÑÑÑелками пеÑейдиÑе к ÑÑейке, ÑодеÑжаÑей пÑивÑзкÑ," >" коÑоÑÑÑ ÑледÑÐµÑ ÑдалиÑÑ, и нажмиÑе клавиÑÑ <key>Ðвод</key>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_key_bindings.page:128 >msgid "" >"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or " >"<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed." >msgstr "" >"Ðогда бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено ввеÑÑи новÑÑ Ð¿ÑивÑзкÑ, нажмиÑе клавиÑÑ <key>Delete<" >"/key> или " >"<key>Backspace</key>. ÐÑогÑамма ÑообÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, ÑÑо пÑивÑзка бÑла Ñдалена." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_key_bindings.page:135 >msgid "Press <key>Return</key> to confirm." >msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñе клавиÑÑ <key>Ðвод</key>." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_keyboard_layout.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "6. Keyboard Layout" >msgstr "6. РаÑкладка клавиаÑÑÑÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_keyboard_layout.page:6 >msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout" >msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑаÑкладки «ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ» или «ÐоÑÑбÑк»" > >#. (itstool) path: page/title >#. (itstool) path: section/title >#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26 >msgid "Keyboard Layout" >msgstr "РаÑкладка клавиаÑÑÑÑ" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_keyboard_layout.page:16 >msgid "" >"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " >"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier." >msgstr "" >"Ð Orca имеÑÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ ÑаÑкладки клавиаÑÑÑÑ: «ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ» (Ñо еÑÑÑ Ñ" >" ÑиÑÑовой клавиаÑÑÑой) и «ÐоÑÑбÑк». ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑаÑкладки влиÑÐµÑ Ð½Ð° Ñо, какаÑ" >" клавиÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве модиÑикаÑоÑа Orca." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 >msgid "" >"If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " >"<key>CapsLock</key>" >msgstr "" >"ÐÑли иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑаÑкладка «ÐоÑÑбÑк», модиÑикаÑоÑом Orca по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдеÑ" >" клавиÑа" >"<key>CapsLock</key>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 >msgid "" >"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " >"<key>Insert</key> and <key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same " >"key as <key>KeyPad 0</key>." >msgstr "" >"ÐÑли иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑаÑкладка «ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ», модиÑикаÑоÑом Orca бÑдеÑ" >" как клавиÑа <key>Insert</key>, Ñак и клавиÑа <key>Insert на ЦÐ</key> (Ñа же" >" клавиÑа, ÑÑо и <key>0 на ЦÐ</key>)." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_keyboard_layout.page:35 >msgid "" >"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " >"<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " >"I, and Say All." >msgstr "" >"РаÑкладка Ñакже опÑеделÑÐµÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи, ÑвÑзаннÑе Ñ ÑÑдом команд <app>Orca</app>," >" в ÑаÑÑноÑÑи в каÑегоÑиÑÑ Â«ÐбÑий оÑмоÑÑ», «Ðде Ñ» и «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»." > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/howto_keyboard_layout.page:41 >msgid "Changing Your Keyboard Layout" >msgstr "Смена ÑаÑкладки клавиаÑÑÑÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_keyboard_layout.page:51 >msgid "Move to the <gui>Keyboard Layout</gui> group of radio buttons." >msgstr "ÐеÑейдиÑе к гÑÑппе пеÑеклÑÑаÑелей <gui>РаÑкладка клавиаÑÑÑÑ</gui>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_keyboard_layout.page:56 >msgid "Arrow to the desired layout." >msgstr "С помоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ñо ÑÑÑелками вÑбеÑиÑе нÑжнÑÑ ÑаÑкладкÑ." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_learn_modes.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "5. \"Learn\" Mode" >msgstr "5. Режим изÑÑениÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_learn_modes.page:6 >msgid "Discovering <app>Orca</app>'s commands" >msgstr "ÐзÑÑение команд <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/howto_learn_modes.page:17 >msgid "\"Learn\" Mode" >msgstr "Режим изÑÑениÑ" > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/howto_learn_modes.page:25 >msgid "Using Learn Mode" >msgstr "ÐÑполÑзование Ñежима изÑÑениÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 >msgid "" >"Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>H</" >"key></keyseq>." >msgstr "" >"ÐеÑейдиÑе в Ñежим изÑÑениÑ, нажав комбинаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>ÐодиÑикаÑоÑ" >" Orca</key> <key>H</" >"key></keyseq>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_learn_modes.page:33 >msgid "" >"Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any " >"associated command." >msgstr "" >"ÐажмиÑе лÑбÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ комбинаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ. <app>Orca</app> озвÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи" >" и ÑвÑзаннÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ (пÑи ÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñии)." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_learn_modes.page:39 >msgid "Press <key>Esc</key> to exit Learn Mode." >msgstr "ÐажмиÑе клавиÑÑ <key>Esc</key> Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ Ð¾Ð´Ð° из Ñежима изÑÑениÑ." > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/howto_learn_modes.page:43 >msgid "Getting a List of Shortcuts" >msgstr "ÐолÑÑение ÑпиÑка комбинаÑий клавиÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_learn_modes.page:51 >msgid "" >"Press <key>F2</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</" >"app>-wide, or press <key>F3</key> if you want a list of shortcuts that are " >"specifically for the application with focus." >msgstr "" >"ÐажмиÑе клавиÑÑ <key>F2</key> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка комбинаÑий клавиÑ, коÑоÑÑе" >" дейÑÑвÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑей пÑогÑамме <app>Orca</" >"app>, или клавиÑÑ <key>F3</key> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка комбинаÑий клавиÑ," >" коÑоÑÑе пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ ÑпеÑиалÑно Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑокÑÑом." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_learn_modes.page:58 >msgid "" >"Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list." >msgstr "" >"ÐÑполÑзÑйÑе клавиÑи <key>СÑÑелка ввеÑÑ </key> и <key>СÑÑелка вниз</key> длÑ" >" изÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑодеÑжимого ÑпиÑка." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_learn_modes.page:64 >msgid "Press <key>Esc</key> to exit the list." >msgstr "ÐажмиÑе клавиÑÑ <key>Esc</key> Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ Ð¾Ð´Ð° из ÑпиÑка." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_live_regions.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "6. Live Regions" >msgstr "6. ÐзменÑÑÑиеÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑи" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_live_regions.page:6 >msgid "Interacting with dynamic web content" >msgstr "ÐзаимодейÑÑвие Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑким ÑеÑевÑм ÑодеÑжимÑм" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/howto_live_regions.page:17 >msgid "Live Regions" >msgstr "ÐзменÑÑÑиеÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑи" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_live_regions.page:18 >msgid "" >"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " >"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " >"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " >"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " >"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " >"of organizations." >msgstr "" >"ÐзменÑÑÑаÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ â ÑÑо динамиÑеÑки обновлÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑаÑÑÑ Ð²ÐµÐ±-ÑÑÑаниÑÑ," >" напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑаблиÑа ÑпоÑÑивной ÑÑаÑиÑÑики, пеÑеÑÐµÐ½Ñ ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð±Ð¸ÑжевÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовок," >" жÑÑнал беÑÐµÐ´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оповеÑение, показанное на ÑиÑаемой ÑÑÑаниÑе. ÐзменÑÑÑиеÑÑ" >" облаÑÑи вÑÑÑеÑаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñно ÑаÑÑо, но ÑодеÑжаÑие Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ðµ вÑегда" >" полноÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ. РнаÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑд оÑганизаÑий ÑабоÑаеÑ" >" над ÑеÑением ÑÑой пÑоблемÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/howto_live_regions.page:27 >msgid "Live Region Politeness Levels" >msgstr "УÑовни вежливого ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± изменÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑÑ " > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_live_regions.page:28 >msgid "" >"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " >"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " >"when users should be informed by their assistive technology of updates made " >"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"assertive" >"\" to the point of being \"rude.\"" >msgstr "" >"С изменÑÑÑимиÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑми ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ñ ÑÑовни «вежливого ÑведомлениÑ». Ðни" >" задаÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ ÑÑÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи инÑоÑмаÑии и пÑедложиÑÑ" >" ÑаÑÑоÑÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой полÑзоваÑелÑм бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑÑÑ Ð¾Ð± обновлении инÑоÑмаÑии Ñ" >" помоÑÑÑ Ð²ÑпомогаÑелÑнÑÑ ÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹. ÐÑи Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Â«Ð¾ÑклÑÑенÑ»" >" или Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑÑ Ð² «вежливом», «напоÑиÑÑом» или «гÑÑбом» ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/howto_live_regions.page:37 >msgid "<app>Orca</app>'s Support for Live Regions" >msgstr "ÐоддеÑжка ÑабоÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑимиÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑми в пÑогÑамме <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_live_regions.page:38 >msgid "" >"Because you might not agree with the politeness level specified by the " >"author whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of " >"<link xref=\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow " >"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " >"you can:" >msgstr "" >"Так как Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ ÑÑÑÑаиваÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑведомлениÑ, заданнÑй" >" авÑоÑом пÑоÑмаÑÑиваемой вами ÑÑÑаниÑÑ, <app>Orca</app> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑд <" >"link xref=\"commands_live_regions\">команд Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑей</link>," >" коÑоÑÑе позволÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ -либо из ÑÑÐ¸Ñ " >" облаÑÑей. ÐÑоме Ñого, можно:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_live_regions.page:47 >msgid "Turn live region support on or off" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑей" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_live_regions.page:50 >msgid "Jump to the next and previous live region spatially" >msgstr "" >"ÐÑполниÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑвеннÑй пеÑÐµÑ Ð¾Ð´ к ÑледÑÑÑей или пÑедÑдÑÑей изменÑÑÑейÑÑ" >" облаÑÑи" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_live_regions.page:53 >msgid "Jump to the last live region which presented information" >msgstr "" >"ÐÑполниÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ к поÑледней изменÑÑÑейÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑи, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑедоÑÑавила" >" инÑоÑмаÑиÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_live_regions.page:56 >msgid "Review the last nine live region messages which were presented" >msgstr "" >"ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние девÑÑÑ ÑообÑений изменÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑей, коÑоÑÑе бÑли" >" пÑедоÑÑавленÑ" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_mouse_review.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "4. Mouse Review" >msgstr "4. ÐзвÑÑивание ÑлеменÑов под ÑказаÑелем мÑÑи" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_mouse_review.page:6 >msgid "Using the pointer to examine the screen" >msgstr "ÐÑполÑзование ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/howto_mouse_review.page:15 >msgid "Mouse Review" >msgstr "ÐзвÑÑивание ÑлеменÑов под ÑказаÑелем мÑÑи" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_mouse_review.page:16 >msgid "" >"<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the " >"object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref=" >"\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not " >"limited to the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to " >"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " >"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " >"with information to present, <app>Orca</app> will present that object and " >"its information to you." >msgstr "" >"ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑлеменÑов под ÑказаÑелем мÑÑи <app>Orca</app> позволÑеÑ" >" пÑогÑамме <app>Orca</app> ÑообÑаÑÑ Ð¾Ð± обÑекÑе, коÑоÑÑй Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´" >" ÑказаÑелем мÑÑи. РоÑлиÑие Ð¾Ñ ÑÑнкÑии <link xref=" >"\"howto_flat_review\">обÑего оÑмоÑÑа</link> <app>Orca</app>, ÑÑнкÑиÑ" >" озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑлеменÑов под ÑказаÑелем мÑÑи не огÑаниÑиваеÑÑÑ Ð°ÐºÑивнÑм окном;" >" пÑогÑамма <app>Orca</app> вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ, какой именно" >" доÑÑÑпнÑй обÑÐµÐºÑ (пÑи его налиÑии) визÑалÑно Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑказаÑелем мÑÑи" >" по меÑе ÐµÑ Ð¿ÐµÑемеÑениÑ. ÐÑли ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ доÑÑÑпнÑм" >" обÑекÑом, коÑоÑÑй ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑедоÑÑавлениÑ, пÑогÑамма <app" >">Orca</app> озвÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ðº обÑекÑ, Ñак и его инÑоÑмаÑиÑ." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_mouse_review.page:26 >msgid "" >"Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then " >"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " >"disabled by default. To have it always enabled, check the <gui>Speak object " >"under mouse</gui> checkbox found on the <link xref=\"preferences_general" >"\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences dialog</link>. In addition, " >"you will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> " >"on the <link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of " >"that same dialog box. By binding this command, as described in the <link " >"xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can " >"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." >msgstr "" >"Так как пÑи вклÑÑÑнной ÑÑнкÑии озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑлеменÑов под ÑказаÑелем мÑÑи" >" пÑогÑамма <app>Orca</app> оÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸ обÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе изменениÑ" >" Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¾ÑклÑÑена. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð° бÑла" >" поÑÑоÑнно вклÑÑена, ÑÑÑановиÑе Ñлажок <gui>ÐзвÑÑиваÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑказаÑелем" >" мÑÑи</gui>, коÑоÑÑй Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° <link xref=\"preferences_general" >"\">вкладке «ÐбÑие» диалогового окна наÑÑÑойки <app>Orca</app></link>. ÐÑоме" >" Ñого, имееÑÑÑ Ð½Ðµ пÑивÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ðº какой-либо клавиÑе команда <gui>ÐÑоизноÑиÑÑ" >" ли ÑлеменÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑказаÑелем мÑÑи</gui> " >"на <link xref=\"preferences_key_bindings\">вкладке «ÐÑивÑзки клавиÑ»</link>" >" Ñого же диалогового окна. ÐÑли пÑивÑзаÑÑ ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ðº клавиÑе (как опиÑано" >" в Ñазделе <link " >"xref=\"howto_key_bindings\">Ðведение в пÑивÑзки клавиÑ</link>), бÑÐ´ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾" >" по меÑе Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑи вклÑÑаÑÑ Ð¸ оÑклÑÑаÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание ÑлеменÑов под" >" ÑказаÑелем мÑÑи." > >#. (itstool) path: note/title >#: C/howto_mouse_review.page:40 >msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ пÑивÑзки ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ завиÑÑÑ Ð´ÑÑг Ð¾Ñ Ð´ÑÑга" > >#. (itstool) path: note/p >#: C/howto_mouse_review.page:43 >msgid "" >"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " >"still toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review " >"mode</gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " >"because settings and keybindings are independent of one another." >msgstr "" >"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо даже вклÑÑив или оÑклÑÑив поÑÑоÑнное озвÑÑивание" >" ÑлеменÑов под ÑказаÑелем мÑÑи пÑÑÑм ÑÑÑановки или ÑнÑÑÐ¸Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑего" >" Ñлажка, ÑÑÑ ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑ Ñавно можно пеÑеклÑÑаÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <gui" >">ÐÑоизноÑиÑÑ Ð»Ð¸ ÑлеменÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑказаÑелем мÑÑи</gui>. ÐÑÑ ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ ÑÑебÑеÑÑÑ" >" вклÑÑаÑÑ Ð½Ð° поÑÑоÑнной оÑнове, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸" >" оÑклÑÑениÑ, Ñак как паÑамеÑÑÑ Ð¸ пÑивÑзки ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ ÑабоÑаÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñимо дÑÑг оÑ" >" дÑÑга." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_notifications.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "5. Notifications" >msgstr "5. УведомлениÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_notifications.page:6 >msgid "Reading previously-received messages" >msgstr "ЧÑение Ñанее полÑÑеннÑÑ ÑообÑений" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/howto_notifications.page:15 >msgid "Notifications" >msgstr "УведомлениÑ" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_notifications.page:16 >msgid "" >"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " >"applications to present information to the user. Examples of notifications " >"include incoming chat messages, the details associated with the song your " >"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " >"getting low." >msgstr "" >"Ðа ÑабоÑем ÑÑоле GNOME имееÑÑÑ Â«Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ñведомлений», коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ" >" иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÑиложениÑми Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии полÑзоваÑелÑ." >" ÐÑимеÑами Ñведомлений ÑвлÑÑÑÑÑ Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑие ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑед, ÑведениÑ, ÑвÑзаннÑе" >" Ñ Ð¿ÐµÑней, воÑпÑоизведение коÑоÑой наÑаÑо пÑоигÑÑваÑелем мÑлÑÑимедиа, и" >" пÑедÑпÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ низком ÑÑовне заÑÑда баÑаÑеи." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_notifications.page:23 >msgid "" >"Because notifications are intended to present information to users without " >"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " >"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While <app>Orca</" >"app> will present these messages to you as they come in, it is far too easy " >"to interrupt <app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to " >"type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands " >"which you can use to access previously-displayed notification messages:" >msgstr "" >"Так как ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð½ÐµÑÑи до полÑзоваÑелÑ" >" инÑоÑмаÑиÑ, не оÑÐ²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ, ÑÑи ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно" >" бÑÑÑÑо поÑвлÑÑÑÑÑ Ð¸ иÑÑезаÑÑ. Ðни Ñакже не пÑинимаÑÑ ÑокÑÑ. <app>Orca</" >"app> пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ ÑÑи ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑплении, но еÑÑÑ Ð²ÐµÑоÑÑноÑÑÑ" >" ÑлÑÑайно пÑеÑваÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммой <app>Orca</app>," >" пÑодолжив набиÑаÑÑ ÑекÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ изменив ÑокÑÑ. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð² <app>Orca</app>" >" имеÑÑÑÑ ÑÑи" >" командÑ, коÑоÑÑе можно иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к Ñанее показаннÑм" >" ÑведомлениÑм:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_notifications.page:35 >msgid "Present the last (most recent) notification message" >msgstr "СообÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнее (Ñамое недавнее) Ñведомление" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_notifications.page:38 >msgid "Present the previous notification message" >msgstr "СообÑиÑÑ Ð¿ÑедÑдÑÑее Ñведомление" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_notifications.page:41 >msgid "Present list of all notification messages" >msgstr "СообÑиÑÑ ÑпиÑок вÑÐµÑ Ñведомлений" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_notifications.page:44 >msgid "" >"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " >"just received. The last command is the most powerful as it stores your " >"notification message history." >msgstr "" >"ÐеÑвÑе две ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¿ÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñм обÑазом Ð´Ð»Ñ Ð±ÑÑÑÑого доÑÑÑпа к" >" ÑолÑко ÑÑо полÑÑÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑообÑениÑ. ÐоÑледнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ" >" ÑиÑокими возможноÑÑÑми, Ñак как Ñ ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Ñведомлений." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_notifications.page:49 >msgid "" >"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " >"of the list and prompted with the following choices:" >msgstr "" >"ÐÑи Ð²Ñ Ð¾Ð´Ðµ в ÑпиÑок Ñведомлений бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑен его ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸ пÑедложенÑ" >" ÑледÑÑÑие ваÑианÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_notifications.page:54 >msgid "Press H for help." >msgstr "ÐажмиÑе H Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпÑавки." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_notifications.page:55 >msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." >msgstr "" >"ÐÑполÑзÑйÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑпиÑÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи Ñо ÑÑÑелками ввеÑÑ Ð¸ вниз, а" >" Ñакже клавиÑи Home и End." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_notifications.page:56 >msgid "Press Escape to exit." >msgstr "ÐажмиÑе клавиÑÑ Escape Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ Ð¾Ð´Ð°." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_notifications.page:57 >msgid "Press Space to repeat the last message read." >msgstr "ÐажмиÑе клавиÑÑ ÐÑобел Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑа поÑледнего озвÑÑенного ÑообÑениÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_notifications.page:58 >msgid "Press one digit to read a specific message." >msgstr "ÐажмиÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑеделÑнного ÑообÑениÑ." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_notifications.page:60 >msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." >msgstr "" >"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо Ñамое поÑледнее озвÑÑенное ÑообÑение ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑвÑм в" >" ÑпиÑке." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_notifications.page:63 >msgid "" >"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by " >"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " >"choose. How to do so is described in the <link xref=\"howto_key_bindings" >"\">Introduction to Key Bindings</link>." >msgstr "" >"ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· команд пÑоÑмоÑÑа Ñведомлений <app>Orca</app> по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ" >" пÑивÑзана к какой-либо клавиÑе. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑполниÑÑ Ð¿ÑивÑÐ·ÐºÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸" >" вÑÐµÑ ÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ к клавиÑам по ваÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑбоÑÑ. ÐпиÑание ÑпоÑоба пÑивÑзки" >" доÑÑÑпно в Ñазделе <link xref=\"howto_key_bindings" >"\">Ðведение в пÑивÑзки клавиÑ</link>." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_orca_find.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "3. Orca Find" >msgstr "3. ÐоиÑк Orca" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_orca_find.page:6 >msgid "Searching a window for objects" >msgstr "ÐоиÑк обÑекÑов в окне" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/howto_orca_find.page:15 >msgid "Orca Find" >msgstr "ÐоиÑк Orca" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_orca_find.page:16 >msgid "" >"<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-" >"Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that " >"are visible on-screen within the current window." >msgstr "" >"ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка <app>Orca</app> оÑнована на Ñежиме <link" >" xref=\"howto_flat_review\">обÑего оÑмоÑÑа</link> и позволÑÐµÑ Ð±ÑÑÑÑо найÑи" >" обÑекÑÑ, коÑоÑÑе Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° ÑкÑане в пÑÐµÐ´ÐµÐ»Ð°Ñ ÑекÑÑего окна." > >#. (itstool) path: note/title >#: C/howto_orca_find.page:23 >msgid "Activating Orca Find" >msgstr "ÐклÑÑение поиÑка Orca" > >#. (itstool) path: note/p >#: C/howto_orca_find.page:24 >msgid "" >"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on " >"your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:" >msgstr "" >"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно <gui>поиÑка</gui> Orca, воÑполÑзÑйÑеÑÑ" >" ÑледÑÑÑей командой в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ð²ÑбÑанной вами <link" >" xref=\"howto_keyboard_layout\">ÑаÑкладкой клавиаÑÑÑÑ</link>:" > >#. (itstool) path: note/p >#: C/howto_orca_find.page:38 >msgid "" >"For a list of additional tasks you can perform, see the <link xref=" >"\"commands_find\">Orca Find commands</link>" >msgstr "" >"ÐеÑеÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ, коÑоÑÑе можно вÑполниÑÑ, доÑÑÑпен в Ñазделе <" >"link xref=" >"\"commands_find\">ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка Orca</link>" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_orca_find.page:43 >msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." >msgstr "ÐÑи вклÑÑении поиÑка Orca бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑо диалоговое окно." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_orca_find.page:46 >msgid "Here you can specify the following items:" >msgstr "РнÑм можно ÑказаÑÑ ÑледÑÑÑее:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_orca_find.page:51 >msgid "The text to find" >msgstr "ТекÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_orca_find.page:54 >msgid "" >"The location from which to begin the search, which can either be the current " >"location or the top of the window" >msgstr "" >"ÐеÑÑо наÑала поиÑка (ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑекÑÑее положение или веÑÑ Ð½ÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_orca_find.page:58 >msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>" >msgstr "" >"ÐнаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа <gui>ÐаÑаÑÑ Ð¾Ñ</gui>: <gui>ТекÑÑее" >" положение</gui>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_orca_find.page:63 >msgid "" >"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a " >"match" >msgstr "СледÑÐµÑ Ð»Ð¸ ÑÑиÑÑваÑÑ ÑегиÑÑÑ Ð¿Ñи поиÑке ÑооÑвеÑÑÑвиÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_orca_find.page:67 >msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked" >msgstr "" >"ÐнаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа <gui>УÑиÑÑваÑÑ ÑегиÑÑÑ</gui>: не оÑмеÑено" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_orca_find.page:72 >msgid "" >"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " >"phrase" >msgstr "ÐгÑаниÑиваÑÑ Ð»Ð¸ поиÑк полнÑми Ñловами или ÑÑазами" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_orca_find.page:76 >msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked" >msgstr "" >"ÐнаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа <gui>ÐÑкаÑÑ ÑолÑко полнÑе Ñлова</gui>: не" >" оÑмеÑено" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_orca_find.page:81 >msgid "" >"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " >"and/or to the left." >msgstr "" >"ÐеÑÑи поиÑк ÑледÑÑÑего Ð²Ñ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² напÑавлении вниз и/или впÑаво или в" >" напÑавлении ввеÑÑ Ð¸/или влево." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_orca_find.page:85 >msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked" >msgstr "" >"ÐнаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа <gui>ÐÑкаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´</gui>: не оÑмеÑено" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_orca_find.page:90 >msgid "" >"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " >"there is no match found from the starting location in the direction of the " >"search." >msgstr "" >"Ðолжен ли поиÑк пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð² наÑало/ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°, еÑли Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑалÑного положениÑ" >" по напÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка не бÑло найдено ÑооÑвеÑÑÑвие." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_orca_find.page:95 >msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked" >msgstr "" >"ÐнаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа <gui>ÐвÑомаÑиÑеÑки пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ðº наÑалÑ<" >"/gui>: оÑмеÑено" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_orca_find.page:100 >msgid "" >"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " >"match without having to return to the Orca Find dialog box." >msgstr "" >"ÐоÑле вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾" >" пеÑейÑи, не оÑкÑÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно поиÑка Orca Ñнова." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_orca_find.page:104 >msgid "" >"Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, " >"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " >"matching item or text will become the current review item. Note that focus " >"within the application will not be modified, nor will the caret be " >"repositioned. If you need to accomplish either, please see <link xref=" >"\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>." >msgstr "" >"Так как поиÑк ÑвлÑеÑÑÑ ÑÑнкÑией <link xref=\"howto_flat_review\">обÑего" >" оÑмоÑÑа</link>, пÑи Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¸ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки акÑивиÑован" >" Ñежим обÑего оÑмоÑÑа, в коÑоÑом ÑекÑÑим ÑлеменÑом ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ ÑовпавÑий ÑлеменÑ" >" или ÑекÑÑ. ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо ÑокÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑи пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ" >" бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñн, а Ñакже не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾ положение кÑÑÑоÑа. ÐÑли ÑледÑеÑ" >" вÑполниÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-либо из ÑÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ <link xref=" >"\"commands_mouse\">ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Orca, ÑвÑзаннÑе Ñ Ð¼ÑÑÑÑ/ÑказаÑелем</link>." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_profiles.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "9. Profiles" >msgstr "9. ÐÑоÑили" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_profiles.page:6 >msgid "Maintaining multiple configurations" >msgstr "ÐоддеÑжка неÑколÑÐºÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑий" > >#. (itstool) path: page/title >#. (itstool) path: section/title >#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:175 >msgid "Profiles" >msgstr "ÐÑоÑили" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_profiles.page:16 >msgid "" >"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " >"you can quickly access the settings you need." >msgstr "" >"С помоÑÑÑ Ð¿ÑоÑилей Orca можно ÑÐ¾Ñ ÑанÑÑÑ Ð¸ загÑÑжаÑÑ ÑазлиÑнÑе конÑигÑÑаÑии," >" полÑÑÐ°Ñ Ð±ÑÑÑÑÑй доÑÑÑп к нÑжнÑм паÑамеÑÑам." > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/howto_profiles.page:21 >msgid "Saving a New Profile" >msgstr "Ð¡Ð¾Ñ Ñанение нового пÑоÑилÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 >msgid "" >"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box." >msgstr "" >"ÐеÑейдиÑе в диалоговое окно <link xref=\"preferences\">паÑамеÑÑов Orca</link>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_profiles.page:28 >msgid "Change whatever settings you wish." >msgstr "ÐзмениÑе лÑбÑе желаемÑе паÑамеÑÑÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_profiles.page:31 >msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button." >msgstr "Ðа вкладке <gui>ÐбÑие</gui> нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <gui>Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº</gui>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_profiles.page:36 >msgid "" >"Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog " >"box." >msgstr "" >"ÐведиÑе название нового пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð² поÑвивÑемÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ окне <gui>Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ" >" пÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ°Ðº</gui>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_profiles.page:42 >msgid "" >"Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box." >msgstr "" >"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <gui>OK</gui> в диалоговом окне <gui>Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ°Ðº<" >"/gui>." > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/howto_profiles.page:49 >msgid "Loading an Existing Profile" >msgstr "ÐагÑÑзка ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего пÑоÑилÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_profiles.page:56 >msgid "" >"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the " >"<gui>Active Profile</gui> combo box." >msgstr "" >"Ðа вкладке <gui>ÐбÑие</gui> вÑбеÑиÑе пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки в поле Ñо ÑпиÑком" >"<gui>ТекÑÑий пÑоÑилÑ</gui>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_profiles.page:62 >msgid "Press the <gui>Load</gui> button." >msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <gui>ÐагÑÑзиÑÑ</gui>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_profiles.page:65 >msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button." >msgstr "ÐÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑено подÑвеÑждение. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <gui>Ðа</gui>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 >msgid "Press the <gui>OK</gui> button." >msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <gui>OK</gui>." > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/howto_profiles.page:74 >msgid "Changing an Existing Profile" >msgstr "Ðзменение ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего пÑоÑилÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_profiles.page:76 >msgid "" >"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." >msgstr "" >"ÐÑполниÑе пÑиведÑннÑе вÑÑе Ñаги, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ, коÑоÑÑй ÑледÑеÑ" >" измениÑÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_profiles.page:81 >msgid "Follow the steps described above to save a new profile." >msgstr "ÐÑполниÑе пÑиведÑннÑе вÑÑе Ñаги, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй пÑоÑилÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_profiles.page:84 >msgid "" >"When prompted for the new profile name, type the same name as current " >"profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is " >"a name conflict." >msgstr "" >"Ðогда бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено ÑказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ нового пÑоÑилÑ, введиÑе Ñо же" >" название, ÑÑо и Ñ ÑекÑÑего пÑоÑилÑ. Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÑÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <gui>OK</gui>," >" пÑозвÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑедÑпÑеждение о конÑликÑе названий." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_profiles.page:91 >msgid "" >"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the " >"existing profile with the new settings." >msgstr "" >"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <gui>Ðа</gui> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑезапиÑи ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего" >" пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñми паÑамеÑÑами." > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/howto_profiles.page:98 >msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>" >msgstr "Ðзменение <gui>ÐаÑалÑного пÑоÑилÑ</gui>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_profiles.page:105 >msgid "" >"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the " >"<gui>Start-up Profile</gui> combo box." >msgstr "" >"Ðа вкладке <gui>ÐбÑие</gui> вÑбеÑиÑе пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки в поле Ñо ÑпиÑком " >"<gui>ÐаÑалÑнÑй пÑоÑилÑ</gui>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_profiles.page:111 >msgid "" >"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, " >"the newly-selected profile will be used." >msgstr "" >"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <gui>OK</gui>. ÐÑи ÑледÑÑÑем запÑÑке <app>Orca</app> бÑдеÑ" >" иÑполÑзован ÑолÑко ÑÑо вÑбÑаннÑй пÑоÑилÑ." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_setting_up_orca.page:6 >msgctxt "sort" >msgid "4. Orca Configuration" >msgstr "4. ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Orca" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_setting_up_orca.page:7 >msgctxt "link" >msgid "Configuration" >msgstr "ÐонÑигÑÑаÑиÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_setting_up_orca.page:8 >msgid "Setting up <app>Orca</app>" >msgstr "ÐаÑÑÑойка <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/howto_setting_up_orca.page:19 >msgid "Orca Configuration" >msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Orca" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_setting_up_orca.page:21 >msgid "" >"If you want to configure <app>Orca</app>, get into the <link xref=" >"\"preferences\">Preferences</link> dialog by pressing <keyseq><key>Orca " >"Modifier</key><key>Space</key></keyseq> from within any accessible " >"application. Alternatively, you can type <cmd>orca</cmd> followed by either " >"<cmd>-s</cmd> or <cmd>--setup</cmd> in a terminal window or within the " >"<gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>." >msgstr "" >"ÐÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки <app>Orca</app> Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ оÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно <link xref=" >"\"preferences\">ÐаÑамеÑÑÑ</link>, нажав комбинаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key" >">ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><" >"key>ÐÑобел</key></keyseq> в лÑбом доÑÑÑпном пÑиложении. Ðибо можно ввеÑÑи" >" ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <cmd>orca</cmd> Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑом " >"<cmd>-s</cmd> или <cmd>--setup</cmd> в окне ÑеÑминала или в диалоговом окне " >"<gui>ÐÑполниÑÑ</gui> и заÑем нажаÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ <key>Ðвод</key>." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_structural_navigation.page:7 >msgctxt "sort" >msgid "3. Structural Navigation" >msgstr "3. СÑÑÑкÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑиÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_structural_navigation.page:8 >msgid "Moving by heading and other elements" >msgstr "ÐеÑемеÑение по заголовкам и дÑÑгим ÑлеменÑам" > >#. (itstool) path: page/title >#. (itstool) path: section/title >#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:57 >msgid "Structural Navigation" >msgstr "СÑÑÑкÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑиÑ" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_structural_navigation.page:20 >msgid "" >"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate " >"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " >"navigate include:" >msgstr "" >"СÑÑÑкÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑÐ¸Ñ <app>Orca</app> позволÑÐµÑ Ð¿ÐµÑемеÑаÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑлеменÑами" >" в докÑменÑе. Ð¢Ð¸Ð¿Ñ ÑлеменÑов, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑми можно пеÑемеÑаÑÑÑÑ, вклÑÑаÑÑ:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_structural_navigation.page:26 >msgid "Headings and other text blocks" >msgstr "Ðаголовки и дÑÑгие блоки ÑекÑÑа" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_structural_navigation.page:27 >msgid "Form controls" >msgstr "ÐлеменÑÑ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑм" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_structural_navigation.page:29 >msgid "Lists and list items" >msgstr "СпиÑки и ÑлеменÑÑ ÑпиÑков" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_structural_navigation.page:30 >msgid "Landmarks, separators, and anchors" >msgstr "ÐÑиенÑиÑÑ, ÑазделиÑели и пÑивÑзки" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_structural_navigation.page:31 >msgid "Tables and table cells" >msgstr "ТаблиÑÑ Ð¸ ÑÑейки ÑаблиÑ" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_structural_navigation.page:33 >msgid "" >"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " >"found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation " >"Commands</link>." >msgstr "" >"ÐолнÑй пеÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¾ÑделÑнÑÑ ÑлеменÑов и ÑвÑзаннÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ пÑивÑзок клавиÑ" >" доÑÑÑпен в Ñазделе <link xref=\"commands_structural_navigation\">ÐомандÑ" >" ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии</link>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/howto_structural_navigation.page:39 >msgid "Supported Applications" >msgstr "ÐоддеÑживаемÑе пÑиложениÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_structural_navigation.page:40 >msgid "" >"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " >"including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural " >"Navigation support for table cells has also been implemented for " >"<app>OpenOffice Writer</app> and <app>LibreOffice Writer</app>. Implementing " >"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " >"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " >"Structural Navigation features within <app>Evince</app> will require a " >"similar effort on the part of its developers." >msgstr "" >"РнаÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ñеализована Ð´Ð»Ñ ÑеÑевого" >" ÑодеÑжимого, вклÑÑÐ°Ñ ÑодеÑжимое ÑпÑавки, коÑоÑое Ð²Ñ ÑейÑÐ°Ñ ÑиÑаеÑе." >" ÐоддеÑжка ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии <app>Orca</app> по ÑÑейкам ÑÐ°Ð±Ð»Ð¸Ñ Ñакже бÑла" >" Ñеализована Ð´Ð»Ñ " >"<app>OpenOffice Writer</app> и <app>LibreOffice Writer</app>. РеализаÑиÑ" >" оÑÑалÑнÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑов ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии в ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑиÑнÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÐ°Ñ " >"ÑÑебÑÐµÑ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¸Ñ ÑазÑабоÑÑиками. ÐналогиÑнаÑ" >" доÑабоÑка Ñо ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑазÑабоÑÑиков ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑеализаÑии возможноÑÑей" >" ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии в <app>Evince</app>." > >#. (itstool) path: note/title >#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79 >msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!" >msgstr "Ðе забÑдÑÑе вклÑÑиÑÑ Ñежим ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии!" > >#. (itstool) path: note/p >#: C/howto_structural_navigation.page:53 >msgid "" >"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " >"Structural Navigation on before you can use it." >msgstr "" >"РзавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñего положениÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñежима ÑÑÑÑкÑÑÑной" >" навигаÑии Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ ÑнаÑала вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñвной ÑоÑме." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/howto_structural_navigation.page:59 >msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" >msgstr "Ðогда Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ вклÑÑиÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑнÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑиÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_structural_navigation.page:60 >msgid "" >"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " >"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " >"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " >"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." >msgstr "" >"ÐÑи ÑабоÑе Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑÑÑаниÑами обÑÑно не ÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑнÑÑ" >" навигаÑÐ¸Ñ Ð²" >" Ñвном виде, Ñак как взаимодейÑÑвие Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑом в оÑновном заклÑÑаеÑÑÑ Ð²" >" ÑÑении его ÑодеÑжимого. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑа о Ñом, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ ÑелÑÑ" >" нажаÑа клавиÑа «H» â в каÑеÑÑве ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа ÑекÑÑа или ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñии." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_structural_navigation.page:67 >msgid "" >"On the other hand, in editable documents such as those found in " >"<app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult " >"for <app>Orca</app> to accurately predict what you expect to have happen as " >"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " >"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " >"Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></" >"keyseq>. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " >"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq> again to toggle " >"Structural Navigation off." >msgstr "" >"С дÑÑгой ÑÑоÑонÑ, в доÑÑÑпнÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÐ°Ñ , ÑÐ°ÐºÐ¸Ñ ÐºÐ°Ðº докÑменÑÑ " >"<app>OpenOffice</app> и <app>LibreOffice</app>, пÑогÑамме <app>Orca</app>" >" гоÑаздо Ñложнее опÑеделиÑÑ, какого дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ñи нажаÑии" >" клавиÑи «H». СледоваÑелÑно, пеÑед иÑполÑзованием команд ÑÑÑÑкÑÑÑной" >" навигаÑии в доÑÑÑпном Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑе Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑнаÑала вклÑÑиÑÑ" >" ÑÑÑÑкÑÑÑнÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>ÐодиÑикаÑоÑ" >" Orca</key><key>Z</key></" >"keyseq>. Ðо завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñии, когда Ð²Ñ Ð³Ð¾ÑÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑодолжиÑÑ Ð¿ÐµÑаÑаÑÑ Ð²" >" докÑменÑе, Ñнова воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñией ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>ÐодиÑикаÑоÑ" >" Orca</key><key>Z</key></keyseq> Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/howto_structural_navigation.page:82 >msgid "Available Settings" >msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе паÑамеÑÑÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_structural_navigation.page:83 >msgid "" >"In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of " >"configurable options available specifically for applications in which there " >"is structural navigation support." >msgstr "" >"Ðомимо вÑÑеÑказаннÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´, в пÑиложении <app>Orca</app> имееÑÑÑ ÑÑд" >" наÑÑÑаиваемÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов, коÑоÑÑе доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñиложений Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой" >" ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии." > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/howto_structural_navigation.page:89 >msgid "Configuring Structural Navigation" >msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_structural_navigation.page:91 >msgid "" >"Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural " >"Navigation support." >msgstr "" >"ÐеÑедайÑе ÑокÑÑ Ð¿ÑиложениÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого в <app>Orca</app> имееÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка" >" ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_structural_navigation.page:97 >msgid "" >"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box " >"for the current application by pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca " >"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>." >msgstr "" >"ÐеÑейдиÑе в диалоговое окно <link xref=\"preferences\">паÑамеÑÑов Orca</link>" >" Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑего пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq> <key>Ctrl</key" >"><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ÐÑобел</key> </keyseq>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_structural_navigation.page:106 >msgid "" >"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " >"to the name of your current application." >msgstr "" >"ÐеÑейдиÑе к поÑледней вкладке диалогового окна (ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ должно" >" ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑекÑÑего пÑиложениÑ)." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_structural_navigation.page:112 >msgid "Examine and change the settings as you see fit." >msgstr "ÐзÑÑайÑе и изменÑйÑе паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ваÑÐµÐ¼Ñ ÑÑмоÑÑениÑ." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_tables.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "4. Tables" >msgstr "4. ТаблиÑÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_tables.page:6 >msgid "Navigating and setting dynamic headers" >msgstr "ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑÑÑановка динамиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_tables.page:18 >msgid "" >"<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve " >"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " >"versus row reading, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural " >"Navigation</link> and Dynamic Headers." >msgstr "" >"Ð <app>Orca</app> имееÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑнкÑий, ÑазÑабоÑаннÑÑ ÑпеÑиалÑно длÑ" >" ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑаблиÑам на веб-ÑÑÑаниÑÐ°Ñ Ð¸ в дÑÑÐ³Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÐ°Ñ :" >" наÑÑÑаиваемое ÑÑение ÑÑейки или ÑÑÑоки, <link" >" xref=\"howto_structural_navigation\">ÑÑÑÑкÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑиÑ</link> и" >" динамиÑеÑкие заголовки." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/howto_tables.page:25 >msgid "Cell Versus Row Reading" >msgstr "ЧÑение ÑÑейки или ÑÑÑоки" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_tables.page:26 >msgid "" >"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " >"order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of " >"attachments you would need <app>Orca</app> to speak the row. On the other " >"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " >"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " >"each row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak " >"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." >msgstr "" >"ÐодÑмайÑе о пÑоÑеÑÑе ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка ÑообÑений в папке «ÐÑ Ð¾Ð´ÑÑие». ЧÑобÑ" >" пÑогÑамма Orca озвÑÑила оÑпÑавиÑелÑ, ÑемÑ, даÑÑ Ð¸ налиÑие вложений," >" Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ наÑÑÑоиÑÑ <app>Orca</app> на озвÑÑивание ÑÑÑоки. С дÑÑгой" >" ÑÑоÑонÑ, пÑи навигаÑии по ÑÑÑокам в ÑлекÑÑонной ÑаблиÑе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½ÐµÑдобно" >" пÑоÑлÑÑиваÑÑ Ð¸Ñ Ñеликом, Ñ Ð¾ÑÑ Ð±Ñ Ð¿Ð¾ пÑиÑине налиÑÐ¸Ñ ÑлиÑком болÑÑого" >" колиÑеÑÑва ÑÑеек в каждой ÑÑÑоке. Ð ÑÑом ÑлÑÑае можно наÑÑÑоиÑÑ <app>Orca<" >"/app> на озвÑÑивание ÑолÑко ÑÑейки Ñ ÑокÑÑом. ÐналогиÑно можно поÑÑÑпаÑÑ Ð¸" >" пÑи ÑабоÑе Ñ ÑаблиÑами докÑменÑов." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_tables.page:36 >msgid "" >"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be " >"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " >"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do " >"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." >msgstr "" >"<app>Orca</app> позволÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ, ÑледÑÐµÑ Ð»Ð¸ пÑоизноÑиÑÑ Ð² ÑаблиÑÐ°Ñ " >" гÑаÑиÑеÑкого инÑеÑÑейÑа, ÑаблиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов и ÑлекÑÑоннÑÑ ÑаблиÑÐ°Ñ ÑолÑко" >" ÑÑÐµÐ¹ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ. Так как ÑÑи паÑамеÑÑÑ Ð½Ðµ завиÑÑÑ Ð´ÑÑг Ð¾Ñ Ð´ÑÑга," >" Ð´Ð»Ñ ÑазнÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð² ÑÐ°Ð±Ð»Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ наÑÑÑоиÑÑ ÑазнÑе ваÑианÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваниÑ." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_tables.page:43 >msgid "" >"You can set each of <app>Orca</app>'s table reading preferences <app>Orca</" >"app> wide as well as on an application-by-application basis. How to do each " >"is described in the guide on <link xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s " >"preferences dialogs</link>. The settings can be found on the <link xref=" >"\"preferences_speech\"> <gui>Speech</gui> page</link>." >msgstr "" >"ÐаждÑй паÑамеÑÑ ÑÑениÑ, иÑполÑзÑемÑй <app>Orca</app> Ð´Ð»Ñ ÑаблиÑ, можно" >" наÑÑÑоиÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð´Ð»Ñ <app>Orca</" >"app> в Ñелом, Ñак и Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² оÑделÑноÑÑи. Ðба ваÑианÑа" >" опиÑÐ°Ð½Ñ Ð² ÑÑководÑÑве по <link xref=\"preferences\">диалогам наÑÑÑойки" >" паÑамеÑÑов <app>Orca</app></link>. ÐаÑамеÑÑÑ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° вкладке <" >"link xref=" >"\"preferences_speech\"> <gui>РеÑÑ</gui></link>." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_tables.page:50 >msgid "" >"Lastly, there is also an <app>Orca</app> command which allows you to toggle " >"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: " >"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</key></keyseq>." >msgstr "" >"ÐаконеÑ, Ñакже имееÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° <app>Orca</app>, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Â«Ð½Ð° леÑÑ»" >" пеÑеклÑÑаÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейкой и ÑÑÑокой в ÑекÑÑей акÑивной ÑаблиÑе: " >"<keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>F11</key></keyseq>." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_tables.page:58 >msgid "" >"<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table " >"Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly " >"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " >"the next cell in any direction." >msgstr "" >"<link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑной" >" навигаÑии Ð´Ð»Ñ ÑаблиÑ</link> <app>Orca</app> позволÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑо Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ" >" ÑаблиÑÑ, ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ðº пеÑвой или поÑледней ÑÑейке ÑаблиÑÑ, а Ñакже" >" пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ðº ÑоÑедней ÑÑейке в лÑбом напÑавлении." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_tables.page:64 >msgid "" >"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " >"<app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your " >"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " >"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." >msgstr "" >"Ðо меÑе пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑаблиÑÑ Ðº дÑÑгой и внÑÑÑи Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ" >" ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии пÑогÑамма " >"<app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑведениÑ, коÑоÑÑе помогÑÑ Ð²Ð°Ð¼" >" ÑоÑиенÑиÑоваÑÑÑÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑазмеÑÑ ÑаблиÑÑ, в коÑоÑÑÑ Ð²Ñ ÑолÑко ÑÑо пеÑеÑли," >" и ÑÐ°ÐºÑ Ñого, ÑÑо доÑÑигнÑÑ ÐºÑай ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾ напÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñего движениÑ." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_tables.page:71 >msgid "" >"In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref=" >"\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work in " >"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or " >"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and " >"cell headers are announced." >msgstr "" >"ÐÑоме Ñого, <app>Orca</app> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑаиваемÑе <link xref=" >"\"preferences_table_navigation\">паÑамеÑÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваниÑ</link>, коÑоÑÑе" >" ÑабоÑаÑÑ ÑовмеÑÑно Ñо ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑией и позволÑÑÑ ÑпÑавлÑÑÑ Ñем," >" бÑдÑÑ Ð»Ð¸ пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ ÑÑеек, ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑазмеÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÐ¸Ñ ÑÑеек и" >" ÑообÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ ÑÑеек." > >#. (itstool) path: note/p >#: C/howto_tables.page:80 >msgid "" >"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " >"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link " >"xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when toggling " >"Structural Navigation on is required.</link>" >msgstr "" >"РзавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñего положениÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñежима ÑÑÑÑкÑÑÑной" >" навигаÑии Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ ÑнаÑала вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñвной ÑоÑме." >" ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñазделе <link" >" xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\">Ðогда Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾" >" вклÑÑиÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑнÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑиÑ.</link>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/howto_tables.page:89 >msgid "Dynamic Headers" >msgstr "ÐинамиÑеÑкие заголовки" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_tables.page:90 >msgid "" >"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " >"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " >"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " >"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " >"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " >"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " >"<app>Orca</app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these " >"challenges." >msgstr "" >"Ðо Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ ÑаблиÑÐ°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑÑÑ ÑÑейки, коÑоÑÑе ÑлÑÐ¶Ð°Ñ Ð² каÑеÑÑве заголовка ÑÑÑоки" >" или ÑÑолбÑа. Сложно ÑказаÑÑ, пÑавилÑно ли авÑÐ¾Ñ ÑаблиÑÑ Ð¾ÑмеÑил ÑÑи ÑÑейки" >" как заголовки. ЧаÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑа пÑоÑÑо вÑбÑан ÑÑиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑего ÑазмеÑа и/или" >" полÑжиÑное наÑеÑÑание. Рдаже еÑли ÑаблиÑа ÑазмеÑена веÑно, Ð½ÐµÑ Ð³Ð°ÑанÑий," >" ÑÑо пÑиложение или Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑедÑÑв пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ ÐºÐ°Ðº инÑоÑмаÑиÑ" >" заголовка Ð´Ð»Ñ Ð²ÑпомогаÑелÑнÑÑ ÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹. ÐоддеÑжка динамиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²" >" <app>Orca</app> позволÑÐµÑ Ð¿ÑеодолеваÑÑ Ñакие ÑложноÑÑи." > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/howto_tables.page:101 >msgid "Setting Column Headers" >msgstr "УÑÑановка заголовков ÑÑолбÑов" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_tables.page:103 >msgid "Move to the row which contains all of the column headers." >msgstr "ÐеÑейдиÑе к ÑÑÑоке, коÑоÑÐ°Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ñе заголовки ÑÑолбÑов." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_tables.page:108 >msgid "" >"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell " >"<app>Orca</app> that the current row is the one with the headers." >msgstr "" >"ÐажмиÑе комбинаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>R</key><" >"/keyseq>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ Ð¿ÑогÑамме <app>Orca</app>, ÑÑо ÑекÑÑÐ°Ñ ÑÑÑока" >" ÑвлÑеÑÑÑ ÑÑÑокой Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ð¼Ð¸." > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/howto_tables.page:115 >msgid "Setting Row Headers" >msgstr "УÑÑановка заголовков ÑÑÑок" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_tables.page:117 >msgid "Move to the column which contains all of the row headers." >msgstr "ÐеÑейдиÑе к ÑÑолбÑÑ, коÑоÑÑй ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ñе заголовки ÑÑÑок." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_tables.page:122 >msgid "" >"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell " >"<app>Orca</app> that the current column is the one with the headers." >msgstr "" >"ÐажмиÑе комбинаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca<key>C</key>, ÑÑобÑ" >" ÑказаÑÑ Ð¿ÑогÑамме <app>Orca</app>, ÑÑо ÑекÑÑий ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑвлÑеÑÑÑ ÑÑолбÑом Ñ" >" заголовками." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_tables.page:128 >msgid "" >"Having set either the column headers or the row headers, you should find " >"that as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each " >"header that has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not " >"present the column header over and over again as you move up or down within " >"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " >"over again as you move left or right within the current row. However, if you " >"change rows and there are row headers, the header associated with the new " >"row will be presented. And if you change columns and there are column " >"headers, the header associated with the new column will be presented." >msgstr "" >"УÑÑановив заголовки ÑÑолбÑов или заголовки ÑÑÑок, пÑи навигаÑии по ÑÑейкам вÑ" >" замеÑиÑе, ÑÑо <app>Orca</app> озвÑÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй поменÑвÑийÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº." >" ÐнÑми Ñловами, <app>Orca</app> не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº ÑÑолбÑа Ñнова и" >" Ñнова, когда Ð²Ñ Ð¿ÐµÑемеÑаеÑеÑÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вниз в ÑекÑÑем ÑÑолбÑе. ÐÑо" >" оÑноÑиÑÑÑ Ð¸ к озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² ÑÑÑок â они не бÑдÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑÑÑ Ñнова" >" и Ñнова, когда Ð²Ñ Ð¿ÐµÑемеÑаеÑеÑÑ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾ или впÑаво в ÑекÑÑей ÑÑÑоке. Ðо еÑли" >" пÑи налиÑии заголовков ÑÑÑок пеÑейÑи к дÑÑгой ÑÑÑоке, пÑогÑамма озвÑÑиÑ" >" заголовок, ÑвÑзаннÑй Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑÑÑокой. ÐналогиÑнÑм обÑазом, еÑли пÑи налиÑии" >" заголовков ÑÑолбÑов пеÑейÑи к дÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ ÑÑолбÑÑ, пÑогÑамма озвÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº," >" ÑвÑзаннÑй Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñм ÑÑолбÑом." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_tables.page:140 >msgid "" >"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " >"double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells " >"<app>Orca</app> there are no column headers. Double-clicking " >"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells <app>Orca</app> " >"there are no row headers." >msgstr "" >"ÐÐ»Ñ Ð¾ÑиÑÑки заголовков пÑоÑÑо Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð²ÑполниÑе командÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð±Ñла" >" иÑполÑзована Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ ÑÑÑановки. Таким обÑазом, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ð² комбинаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ" >" <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>R</key></keyseq>, Ð²Ñ ÑкажеÑе" >" пÑогÑамме " >"<app>Orca</app>, ÑÑо заголовки ÑÑолбÑов оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ. ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ð² комбинаÑиÑ" >" ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>C</key></keyseq>, Ð²Ñ ÑкажеÑе" >" пÑогÑамме <app>Orca</app>, ÑÑо заголовки ÑÑÑок оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_text_attributes.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "2. Text Attributes" >msgstr "2. ÐÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_text_attributes.page:6 >msgid "Examining text formatting" >msgstr "ÐзÑÑение ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑекÑÑа" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/howto_text_attributes.page:17 >msgid "Text Attributes" >msgstr "ÐÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_text_attributes.page:18 >msgid "" >"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " >"and other formatting associated with a given character or series of " >"characters." >msgstr "" >"ТеÑмин «аÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа» оÑноÑиÑÑÑ Ðº ÑÑиÑÑÑ, ÑÑилÑ, вÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ дÑÑгомÑ" >" ÑоÑмаÑиÑованиÑ, ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ñ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑм Ñимволом или поÑледоваÑелÑноÑÑÑÑ" >" Ñимволов." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/howto_text_attributes.page:24 >msgid "Obtaining Formatting Information" >msgstr "ÐолÑÑение Ñведений о ÑоÑмаÑиÑовании" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_text_attributes.page:25 >msgid "" >"When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key> </keyseq>, " >"<app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. " >"In addition, <app>Orca</app> will optionally indicate text attributes in " >"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." >msgstr "" >"ÐÑи нажаÑии комбинаÑии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>F</key>" >" </keyseq> " >"<app>Orca</app> озвÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± аÑÑибÑÑÐ°Ñ ÑекÑÑа обÑекÑа. " >"ÐÑоме Ñого, <app>Orca</app> Ñакже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑиÑÑ Ð°ÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа в ÐÑайле," >" «подÑÑÑкиваÑ» Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ меÑе пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ докÑменÑÑ." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_text_attributes.page:32 >msgid "" >"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " >"every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text " >"Attributes page of the preferences dialog</link> allows you to customize " >"which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the " >"order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will " >"indicate in braille." >msgstr "" >"Так как колиÑеÑÑво аÑÑибÑÑов ÑекÑÑа велико и не вÑем полÑзоваÑелÑм инÑеÑеÑнÑ" >" ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ каждом из Ð½Ð¸Ñ , на вкладке <link" >" xref=\"preferences_text_attributes\">«ÐÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа» диалогового окна" >" наÑÑÑойки паÑамеÑÑов</link> можно вÑбÑаÑÑ Ñе аÑÑибÑÑÑ, коÑоÑÑе <app>Orca<" >"/app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ, и поÑÑдок Ð¸Ñ ÑообÑениÑ, а Ñакже Ñе аÑÑибÑÑÑ, коÑоÑÑе" >" <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð² ÐÑайле." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_text_attributes.page:40 >msgid "" >"Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</" >"link> is also part of the application-specific settings, you can customize " >"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " >"use." >msgstr "" >"Так как паÑамеÑÑÑ Ð½Ð° <link xref=\"preferences_text_attributes\">вкладке" >" «ÐÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа»</link> завиÑÑÑ Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑного пÑиложениÑ, наÑÑÑойкÑ" >" пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÑÑибÑÑов ÑекÑÑа можно по меÑе Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑи вÑполниÑÑ Ð´Ð»Ñ" >" каждого иÑполÑзÑемого пÑиложениÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/howto_text_attributes.page:48 >msgid "Identifying Misspelled Words" >msgstr "ÐпÑеделение Ñлов Ñ Ð¾Ñибками" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_text_attributes.page:49 >msgid "" >"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " >"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " >"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " >"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " >"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " >"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " >"whose indication you have enabled." >msgstr "" >"ÐолÑÑинÑÑво пÑиложений и набоÑов ÑÑедÑÑв обознаÑаÑÑ, ÑÑо Ñлово напиÑано" >" невеÑно, подÑÑÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ волниÑÑой кÑаÑной линией. ÐалиÑие ÑÑой линии обÑÑно" >" обÑÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº аÑÑибÑÑ ÑекÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑпомогаÑелÑнÑÑ ÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑеди" >" доÑÑÑпнÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа аÑÑибÑÑов ÑекÑÑа бÑдÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð¸ оÑÑогÑаÑиÑеÑкие" >" оÑибки. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð°ÑÑибÑÑ Ð¾ÑÑогÑаÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¾Ñибок вклÑÑÑн как Ð´Ð»Ñ ÑеÑи," >" Ñак и Ð´Ð»Ñ ÐÑайлÑ; ÑледоваÑелÑно, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÑÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ Ð´ÑÑгими" >" аÑÑибÑÑами, ÑообÑение о коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑили." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_text_attributes.page:58 >msgid "" >"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " >"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " >"which is misspelled, when the spelling error indication appears, <app>Orca</" >"app> will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " >"correct the error." >msgstr "" >"Ðомимо обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑогÑаÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¾Ñибок Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑениÑ" >" ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑего аÑÑибÑÑа ÑекÑÑа, <app>Orca</" >"app> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоизноÑиÑÑ ÑÑÐ°Ð·Ñ Â«Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñано непÑавилÑно», ÑÑо позволÑеÑ" >" полÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¶Ðµ веÑнÑÑÑÑÑ Ðº ÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð¸ иÑпÑавиÑÑ Ð¾ÑибкÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма" >" пÑоизноÑила ÑÑÑ ÑÑазÑ, когда Ð²Ñ Ð¾ÑибаеÑеÑÑ Ð² напиÑании Ñлова, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾" >" вклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¸/или Ñлов." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/howto_text_attributes.page:65 >msgid "" >"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " >"a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of " >"the spelling error." >msgstr "" >"ÐаконеÑ, когда пÑи навигаÑии внÑÑÑи докÑменÑа кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑемеÑаеÑÑÑ Ð½Ð° Ñлово Ñ" >" оÑибкой, <app>Orca</app> ÑообÑÐ°ÐµÑ Ð¾ налиÑии оÑÑогÑаÑиÑеÑкой оÑибки." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_the_orca_modifier.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "3. The Orca Modifier" >msgstr "3. ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_the_orca_modifier.page:6 >msgid "" >"A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>" >msgstr "" >"ÐлавиÑа, коÑоÑÐ°Ñ ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key> и <key>Alt<" >"/key>" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/howto_the_orca_modifier.page:18 >msgid "The Orca Modifier" >msgstr "ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_the_orca_modifier.page:19 >msgid "" >"Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</" >"key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing " >"<app>Orca</app> commands and doing so without introducing conflicts with the " >"commands of the applications you are accessing." >msgstr "" >"Ð Orca имееÑÑÑ ÑпеÑиалÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа-модиÑикаÑоÑ, коÑоÑÐ°Ñ ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº <key" >">Shift</key>, <key>Ctrl</" >"key> и <key>Alt</key>. Ðна пÑедназнаÑена ÑпеÑиалÑно Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ " >"<app>Orca</app> без конÑликÑов Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼Ð¸ пÑиложений, в коÑоÑÑÑ Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_the_orca_modifier.page:26 >msgid "" >"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " >"whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its " >"Desktop keyboard layout:" >msgstr "" >"То, к какой клавиÑе пÑивÑзан «ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca», по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ" >" Ñого, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑаÑкладка <app>Orca</app> (Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾ÑÑбÑка или Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑолÑного" >" компÑÑÑеÑа) иÑполÑзÑеÑÑÑ:" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_the_orca_modifier.page:46 >msgid "" >"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " >"modifier key, you can do so by performing the following steps:" >msgstr "" >"ÐÑли ÑледÑÐµÑ ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ, изменив пÑи ÑÑом" >" клавиÑÑ-модиÑикаÑоÑ, ÑÑо можно ÑделаÑÑ ÑледÑÑÑим обÑазом:" > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/howto_the_orca_modifier.page:51 >msgid "Changing the Orca Modifier" >msgstr "Ðзменение модиÑикаÑоÑа Orca" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_the_orca_modifier.page:62 >msgid "Move to the <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combobox." >msgstr "ÐеÑейдиÑе к Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñо ÑпиÑком <gui>ÐлавиÑи-модиÑикаÑоÑÑ</gui>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_the_orca_modifier.page:65 >msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" >msgstr "" >"С помоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ñо ÑÑÑелками вÑбеÑиÑе нÑжнÑй модиÑикаÑоÑ. ÐоÑÑÑпнÑе ваÑианÑÑ:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_the_orca_modifier.page:67 >msgid "Insert, KP_Insert" >msgstr "Insert, Insert_на_ЦÐ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_the_orca_modifier.page:68 >msgid "KP_Insert" >msgstr "Insert_на_ЦÐ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_the_orca_modifier.page:69 >msgid "Insert" >msgstr "Insert" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_the_orca_modifier.page:70 >msgid "Caps_Lock" >msgstr "Caps_Lock" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "7. CapsLock in Laptop Layout" >msgstr "7. CapsLock в ÑаÑкладке «ÐоÑÑбÑк»" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 >msgid "Toggling it when it is the <key>Orca Modifier</key>" >msgstr "" >"ÐеÑеклÑÑение ÑÑой клавиÑи, когда она ÑвлÑеÑÑÑ <key>модиÑикаÑоÑом Orca</key>" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15 >msgid "CapsLock in Laptop Layout" >msgstr "CapsLock в ÑаÑкладке «ÐоÑÑбÑк»" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 >msgid "" >"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " >"impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop " >"layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>. If you are " >"using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock " >"<key>CapsLock</key>, you can do so by either typing <key>CapsLock</key> " >"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the " >"following steps:" >msgstr "" >"Ð Orca имеÑÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ ÑаÑкладки клавиаÑÑÑÑ: «ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ» и «ÐоÑÑбÑк»." >" ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑаÑкладки влиÑÐµÑ Ð½Ð° Ñо, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве" >" модиÑикаÑоÑа Orca." >"ÐÑи иÑполÑзовании ÑаÑкладки «ÐоÑÑбÑк» по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸ÑикаÑоÑом Orca бÑдеÑ" >" клавиÑа <key>CapsLock</key>. ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе ÑÑÑ ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ <app>Orca<" >"/app> и Ñ Ð¾ÑиÑе заблокиÑоваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑазблокиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ <key>CapsLock</key>," >" ÑÑо можно ÑделаÑÑ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ ÑпоÑобами: Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ð² клавиÑÑ <key>CapsLock</key>" >" (ÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ at-spi2 2.32 или вÑÑе) или вÑполнив ÑледÑÑÑие дейÑÑвиÑ:" > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 >msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout" >msgstr "ÐклÑÑение и оÑклÑÑение клавиÑи CapsLock в ÑаÑкладке «ÐоÑÑбÑк»" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_toggling_caps_lock.page:28 >msgid "" >"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</" >"key> </keyseq>, to tell <app>Orca</app> that the next command should be " >"ignored." >msgstr "" >"ÐÑполÑзÑйÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¿ÑÑмой пеÑедаÑи â нажмиÑе комбинаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key" >">ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Backspace</" >"key></keyseq>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑообÑиÑÑ <app>Orca</app> о Ñом, ÑÑо ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ" >" ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑоваÑÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_toggling_caps_lock.page:34 >msgid "Press <key>CapsLock</key> to toggle its locked state." >msgstr "" >"ÐажмиÑе клавиÑÑ <key>CapsLock</key>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑиÑÑ ÑоÑÑоÑние еÑ" >" блокиÑовки." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/howto_whereami.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "1. WhereAmI" >msgstr "1. ÐдеЯ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/howto_whereami.page:6 >msgid "Learning about your location" >msgstr "СообÑение ваÑего положениÑ" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/howto_whereami.page:17 >msgid "WhereAmI" >msgstr "ÐдеЯ" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_whereami.page:18 >msgid "" >"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " >"bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " >"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " >"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " >"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " >"not wish to know all of the time." >msgstr "" >"Ðомимо ÑпеÑиалÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑоки заголовка и ÑÑÑоки ÑоÑÑоÑниÑ," >" Orca пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð´Ð²Ðµ ÑÑвÑÑвиÑелÑнÑе к конÑекÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Â«Ðде Ñ»: «СообÑиÑÑ" >" о ÑекÑÑем положении» и «СообÑиÑÑ Ð¾ ÑекÑÑем положении подÑобно». Ðоманда" >" «СообÑиÑÑ Ð¾ ÑекÑÑем положении» доÑÑÑпна Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ Ð¾Ð±ÑекÑов. Ðоманда «СообÑиÑÑ" >" о ÑекÑÑем положении подÑобно» доÑÑÑпна ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÐµÑ Ð¾Ð±ÑекÑов, о коÑоÑÑÑ " >" имееÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑное колиÑеÑÑво Ñведений, коÑоÑÑе могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ инÑеÑеÑнÑ," >" но, веÑоÑÑно, не на поÑÑоÑнной оÑнове." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_whereami.page:26 >msgid "" >"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " >"the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. " >"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " >"<app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:" >msgstr "" >"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ, какие ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ полÑÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑнкÑии «Ðде Ñ»," >" попÑобÑйÑе" >" иÑполÑзоваÑÑ <link xref=\"commands_where_am_i\">ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Â«Ðде Ñ»</link>. " >"Ð Ñакже ознакомÑÑеÑÑ Ñо ÑледÑÑÑей инÑоÑмаÑией, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð»ÑÑÑе пÑедÑÑавлÑÑÑ, как" >" именно ÑÑнкÑÐ¸Ñ Â«Ðде Ñ» пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <app>Orca</app> ÑÑиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑ:" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_whereami.page:32 >msgid "" >"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " >"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " >"happen to exist. In addition:" >msgstr "" >"ÐÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва виджеÑов бÑдÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ кÑайней меÑе подпиÑÑ Ð¸/или" >" название, Ñип или назнаÑение виджеÑа, а Ñакже мнемониÑеÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа и/или" >" клавиÑа вÑзова (пÑи Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñии). ÐÑоме Ñого:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_whereami.page:39 >msgid "" >"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " >"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " >"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " >"within the text will also include the text attributes." >msgstr "" >"ÐÑли вÑполниÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Â«Ð¡Ð¾Ð¾Ð±ÑиÑÑ ÑекÑÑее положение» Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑового виджеÑа, в" >" коÑоÑом не вÑбÑан ÑекÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑена ÑекÑÑÐ°Ñ ÑÑÑока. РпÑи налиÑии" >" вÑбÑанного ÑекÑÑа по ÑÑой команде бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑÑн вÑбÑаннÑй ÑекÑÑ. Ðо команде" >" «СообÑиÑÑ ÑекÑÑее положение подÑобно» Ñакже бÑдÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ñ Ð°ÑÑибÑÑÑ" >" вÑбÑанного ÑекÑÑа." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_whereami.page:48 >msgid "" >"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " >"buttons, the checked state will be included." >msgstr "" >"ÐÑли Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ оÑмеÑиÑÑ, как в ÑлÑÑае Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹-Ñлажком или" >" пеÑеклÑÑаÑелем, бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑено ÑоÑÑоÑние ÑÑой оÑмеÑки." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_whereami.page:54 >msgid "" >"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " >"button group, or page tab list, the position of the current item will be " >"included." >msgstr "" >"ÐÑли Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой ÑпиÑок или Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð¹ на ÑпиÑок обÑекÑ, напÑимеÑ" >" поле Ñо ÑпиÑком, гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑаÑелей или ÑпиÑок вкладок, бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑено" >" положение ÑекÑÑего ÑлеменÑа." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_whereami.page:61 >msgid "" >"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " >"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " >"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " >"the nesting level will also be provided." >msgstr "" >"ÐÑли Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ Ð¸ÑеÑкÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´ÑевовиднÑÑ, и вÑ" >" Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑеÑÑ Ð½Ð° доÑÑÑпном Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑ ÑлеменÑе, пÑогÑамма ÑообÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом," >" ÑаÑÑиÑен ли ÑÑÐ¾Ñ ÑлеменÑ. ÐÑли он ÑаÑÑиÑен, Ñакже бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑено, ÑколÑко" >" доÑеÑÐ½Ð¸Ñ ÑлеменÑов он ÑодеÑжиÑ. ÐÑоме Ñого, бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑен и ÑÑовенÑ" >" вложенноÑÑи." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_whereami.page:69 >msgid "" >"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " >"percent." >msgstr "" >"ÐÑли Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой индикаÑÐ¾Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ползÑнок, бÑдеÑ" >" ÑообÑÑн ÑекÑÑий пÑоÑенÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_whereami.page:75 >msgid "" >"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " >"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " >"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " >"items are selected." >msgstr "" >"ÐÑли Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой знаÑок в гÑÑппе знаÑков, по команде «СообÑиÑÑ" >" о ÑекÑÑем положении» бÑдÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑекÑ, в коÑоÑом Ð²Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑеÑÑ," >" ÑлеменÑ, на коÑоÑом Ð²Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑеÑÑ, и колиÑеÑÑво вÑбÑаннÑÑ ÑлеменÑов. Ðо" >" команде «СообÑиÑÑ Ð¾ ÑекÑÑем положении подÑобно» Ñакже бÑдÑÑ ÑообÑенÑ" >" вÑбÑаннÑе ÑлеменÑÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_whereami.page:83 >msgid "" >"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " >"etc.) will be included." >msgstr "" >"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑеÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑлке, бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑÑн ÐµÑ Ñип (ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ ÑайÑ, дÑÑгой ÑайÑ," >" FTP-ÑÑÑлка и Ñак далее)." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_whereami.page:89 >msgid "" >"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " >"headers will be included." >msgstr "" >"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑеÑÑ Ð² ÑÑейке ÑаблиÑÑ, бÑдÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ ÑÑой ÑÑейки и" >" ÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/howto_whereami.page:95 >msgid "" >"If you are in the spell checker of an application where <app>Orca</app> " >"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " >"respecting your <link xref=\"preferences_spellcheck\">spell check " >"preferences</link>. A detailed Where Am I will cause <app>Orca</app> to " >"present the full details of the error." >msgstr "" >"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑеÑÑ Ð² ÑÑедÑÑве пÑовеÑки оÑÑогÑаÑии пÑиложениÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого <" >"app>Orca</app> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑаÑÑиÑеннÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкÑ, по команде «СообÑиÑÑ" >" ÑекÑÑее положение» оÑибка бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑена в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ð²ÑбÑаннÑми вами <" >"link xref=\"preferences_spellcheck\">паÑамеÑÑами пÑовеÑки оÑÑогÑаÑии</link>." >" Ðо команде «СообÑиÑÑ ÑекÑÑее положение подÑобно» пÑогÑамма <app>Orca</app>" >" озвÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/howto_whereami.page:104 >msgid "" >"And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you " >"with the details you are most likely interested in knowing about the object " >"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link xref=" >"\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>." >msgstr "" >"Ð Ñак далее. ÐадаÑа ÑÑнкÑии «Ðде Ñ» пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <app>Orca</app> â пÑедоÑÑавиÑÑ" >" вам Ñе ÑведениÑ, коÑоÑÑе вÑ, ÑкоÑее вÑего, Ñ Ð¾ÑиÑе полÑÑиÑÑ Ð¾Ð± обÑекÑе, в" >" коÑоÑом Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑеÑÑ Ð² даннÑй моменÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ" >" ÑÑнкÑиÑ, ознакомÑÑеÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑеÑнем <link xref=" >"\"commands_where_am_i\">команд «Ðде Ñ»</link>." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/index.page:6 >msgctxt "text" >msgid "Orca Screen Reader" >msgstr "ÐкÑаннÑй дикÑÐ¾Ñ Orca" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/index.page:7 >msgctxt "link" >msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader" >msgstr "Ðведение в ÑабоÑÑ Ñ ÑкÑаннÑм дикÑоÑом <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/index.page:16 >msgid "" >"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " >"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." >msgstr "" >"Orca â ÑвободнÑй ÑкÑаннÑй дикÑÐ¾Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ кодом, коÑоÑÑй обладаеÑ" >" ÑиÑокими возможноÑÑÑми наÑÑÑойки и пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к гÑаÑиÑеÑкомÑ" >" ÑабоÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ обновлÑемого бÑайлевÑкого диÑплеÑ." > >#. (itstool) path: media/span >#: C/index.page:23 >msgid "<app>Orca</app>'s logo" >msgstr "ÐогоÑип <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/index.page:21 >msgid "<_:media-1/> <app>Orca</app> Screen Reader" >msgstr "<_:media-1/> ÐкÑаннÑй дикÑÐ¾Ñ <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: note/title >#: C/index.page:28 >msgid "Before You Begin" >msgstr "ÐеÑед наÑалом ÑабоÑÑ" > >#. (itstool) path: note/p >#: C/index.page:29 >msgid "" >"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " >"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." >msgstr "" >"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не знаеÑе, как иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñии, пÑедоÑÑавлÑемÑе" >" ваÑим окÑÑжением ÑабоÑего ÑÑола, ÑекомендÑеÑÑÑ ÑнаÑала ознакомиÑÑÑÑ Ñ" >" ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей" >" докÑменÑаÑией." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/index.page:39 >msgid "Reading Documents and Web Pages" >msgstr "ЧÑение докÑменÑов и веб-ÑÑÑаниÑ" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/index.page:45 >msgid "Quick Reference" >msgstr "ÐÑаÑкий ÑпÑавоÑник" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/introduction.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "1. Welcome to Orca" >msgstr "1. ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² Orca" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/introduction.page:6 >msgid "Introducing the <app>Orca</app> screen reader" >msgstr "ÐнакомÑÑво Ñ ÑкÑаннÑм дикÑоÑом <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/introduction.page:17 >msgid "Welcome to Orca" >msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² Orca" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/introduction.page:18 >msgid "" >"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen " >"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " >"refreshable braille." >msgstr "" >"<app>Orca</app> â ÑвободнÑй ÑкÑаннÑй дикÑÐ¾Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ кодом," >" коÑоÑÑй Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ ÑиÑокими возможноÑÑÑми наÑÑÑойки и пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к" >" гÑаÑиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑабоÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ обновлÑемого" >" бÑайлевÑкого диÑплеÑ." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/introduction.page:23 >msgid "" >"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the " >"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " >"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " >"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ " >"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, LibreOffice, Gecko, and " >"WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued." >msgstr "" >"<app>Orca</app> ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ð¿ÑиложениÑми и набоÑами ÑÑедÑÑв, коÑоÑÑе" >" поддеÑживаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа вÑпомогаÑелÑнÑÑ ÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹ (AT-SPI)," >" коÑоÑÑй пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой оÑновнÑÑ Ð¸Ð½ÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð²ÑпомогаÑелÑнÑÑ " >" ÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Linux и Solaris. " >"ÐÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ набоÑÑ ÑÑедÑÑв, коÑоÑÑе поддеÑживаÑÑ AT-SPI, вклÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ" >" ÑÑедÑÑв GNOME Gtk+, Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑедÑÑв Swing на плаÑÑоÑме Java, LibreOffice," >" Gecko и WebKitGtk. РнаÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÐ´ÑÑÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки" >" AT-SPI Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа ÑÑедÑÑв KDE Qt." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/introduction.page:33 >msgid "Launching <app>Orca</app>" >msgstr "ÐапÑÑк <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/introduction.page:34 >msgid "To launch <app>Orca</app>:" >msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ <app>Orca</app>:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:37 >msgid "" >"The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as " >"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " >"use. For instance, in GNOME 3.x this option can be found in the Universal " >"Access Control Center panel on the <gui>Seeing</gui> page." >msgstr "" >"СпоÑоб наÑÑÑойки авÑомаÑиÑеÑкого запÑÑка <app>Orca</app> в каÑеÑÑве" >" пÑедпоÑиÑаемого ÑкÑанного дикÑоÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑеÑÑ Ð¾Ñ Ñого, какое окÑÑжение" >" ÑабоÑего ÑÑола Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе. ÐапÑимеÑ, в GNOME 3.x ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ" >" на вкладке <gui>ÐÑение</gui> панели «УнивеÑÑалÑнÑй доÑÑÑп» ÑенÑÑа ÑпÑавлениÑ" >" GNOME." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:46 >msgid "" >"To toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME, press <keyseq><key>Super</" >"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>." >msgstr "" >"ÐÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ оÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ <app>Orca</app> в GNOME воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñией" >" ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>Super</" >"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:52 >msgid "" >"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal " >"window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>." >msgstr "" >"ÐведиÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <cmd>orca</cmd> (вмеÑÑе Ñ Ð»ÑбÑми дополниÑелÑнÑми паÑамеÑÑами)" >" в окне ÑеÑминала или в диалоговом окне <gui>ÐÑполниÑÑ</gui> и заÑем нажмиÑе" >" клавиÑÑ <key>Ðвод</key>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/introduction.page:61 >msgid "Load-Time Options" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/introduction.page:62 >msgid "" >"The following options can be specified when launching <app>Orca</app> in a " >"terminal window or within the <gui>Run</gui> dialog:" >msgstr "" >"ÐÑи запÑÑке <app>Orca</app> в окне ÑеÑминала или в диалоговом окне <gui" >">ÐÑполниÑÑ</gui> можно ÑказаÑÑ ÑледÑÑÑие паÑамеÑÑÑ:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:68 >msgid "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message" >msgstr "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: показаÑÑ ÑпÑавоÑное ÑообÑение" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:71 >msgid "" >"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>" >msgstr "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: показаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:77 >msgid "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: Set up user preferences" >msgstr "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: задаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:82 >msgid "" >"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</" >"em> as the alternate directory for user preferences" >msgstr "" >"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>имÑ_каÑалога</em></cmd>: иÑполÑзоваÑÑ <" >"em>имÑ_каÑалога</" >"em> в каÑеÑÑве каÑалога Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑами полÑзоваÑелÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:89 >msgid "" >"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, " >"where the <em>option</em> can be one of the following:" >msgstr "" >"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>паÑамеÑÑ</em></cmd>: пÑинÑдиÑелÑно" >" иÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, <em>паÑамеÑÑ</em> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ÑледÑÑÑÐ¸Ñ :" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:94 C/introduction.page:106 >msgid "<cmd>speech</cmd>" >msgstr "<cmd>speech</cmd>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:95 C/introduction.page:107 >msgid "<cmd>braille</cmd>" >msgstr "<cmd>braille</cmd>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:96 C/introduction.page:108 >msgid "<cmd>braille-monitor</cmd>" >msgstr "<cmd>braille-monitor</cmd>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:100 >msgid "" >"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an " >"option, where the <em>option</em> can be one of the following:" >msgstr "" >"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>паÑамеÑÑ</em></cmd>: иÑклÑÑиÑÑ" >" иÑполÑзование паÑамеÑÑа, <em>паÑамеÑÑ</em> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ÑледÑÑÑÐ¸Ñ :" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:112 >msgid "" >"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from " >"a given <app>Orca</app> profile file" >msgstr "" >"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>имÑ_Ñайла</em></cmd>: импоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" >" из Ñказанного Ñайла пÑоÑÐ¸Ð»Ñ <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:118 >msgid "" >"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</" >"app>" >msgstr "" >"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: замениÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий пÑоÑеÑÑ <app>Orca</" >"app>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:123 >msgid "" >"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications" >msgstr "" >"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: вÑвеÑÑи ÑпиÑок извеÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑеннÑÑ " >" пÑиложений" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:129 >msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" >msgstr "" >"<cmd>--debug</cmd>: запиÑÑваÑÑ Ð¾ÑладоÑнÑе даннÑе в" >" debug-ÐÐÐÐ-ÐÐ-ÐÐ-ЧЧ:ÐÐ:СС.out" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/introduction.page:134 >msgid "" >"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the " >"specified file" >msgstr "" >"<cmd>--debug-file=<em>имÑ_Ñайла</em></cmd>: запиÑÑваÑÑ Ð¾ÑладоÑнÑе даннÑе в" >" ÑказаннÑй Ñайл" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_braille.page:3 >msgctxt "sort" >msgid "3. Braille" >msgstr "3. ÐÑайлÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_braille.page:5 >msgid "Configuring <app>Orca</app>'s braille display support" >msgstr "ÐаÑÑÑойка поддеÑжки <app>Orca</app> Ð´Ð»Ñ Ð±ÑайлевÑкого диÑплеÑ" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/preferences_braille.page:18 >msgid "Braille Preferences" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÐÑайлÑ" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_braille.page:20 >msgid "Enable Braille Support" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ ÐÑайлÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:21 >msgid "" >"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a " >"braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover " >"gracefully and will not communicate with the braille display." >msgstr "" >"ÐÑÐ¾Ñ Ñлажок опÑеделÑеÑ, иÑполÑзÑÐµÑ Ð»Ð¸ <app>Orca</app> бÑайлевÑкий диÑплей." >" ÐÑли BrlTTY не вÑполнÑеÑÑÑ, <app>Orca</app> пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ ÑабоÑÑ Ð¸ не бÑдеÑ" >" обмениваÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми Ñ Ð±ÑайлевÑким диÑплеем." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 >#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75 >#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166 >#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 >#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_gecko.page:58 >#: C/preferences_gecko.page:100 C/preferences_gecko.page:182 >#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 >#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228 >#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112 >#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157 >#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 >#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160 >#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183 >#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65 >#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133 >msgid "Default value: not checked" >msgstr "ÐнаÑение по ÑмолÑаниÑ: не оÑмеÑено" > >#. (itstool) path: note/p >#: C/preferences_braille.page:31 >msgid "" >"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in " >"order to use braille." >msgstr "" >"ÐÑли в далÑнейÑем Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑе BrlTTY, Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебÑеÑÑÑ" >" пеÑезапÑÑÑиÑÑ <app>Orca</app>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_braille.page:38 >msgid "Enable word wrap" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ Ñловам" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:39 >msgid "" >"If <gui>Enable word wrap</gui> is checked, <app>Orca</app> will adjust the " >"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not " >"checked, <app>Orca</app> will use all of the cells on the display so that " >"more text can be shown at once." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>ÐклÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ Ñловам</gui> ÑÑÑановлен, <app>Orca</app>" >" наÑÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¾ÑобÑажение ÑекÑÑа Ñаким обÑазом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð° бÑайлевÑком диÑплее бÑли" >" Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑолÑко ÑелÑе Ñлова. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок не ÑÑÑановлен, <app>Orca</app>" >" бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð²Ñе ÑÑейки на диÑплее, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ ÐºÐ°Ðº можно болÑÑе" >" ÑекÑÑа за Ñаз." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_braille.page:50 >msgid "Enable Contracted Braille" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð±ÑайлевÑкÑÑ ÐºÑаÑкопиÑÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:51 >msgid "" >"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many " >"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " >"contracted braille support in <app>Orca</app>." >msgstr "" >"Orca поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð±ÑайлевÑкÑÑ ÐºÑаÑкопиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑоекÑа liblouis. Так как" >" многие диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ liblouis, вÑ, ÑкоÑее вÑего," >" авÑомаÑиÑеÑки полÑÑиÑе доÑÑÑп к поддеÑжке бÑайлевÑкой кÑаÑкопиÑи в <app" >">Orca</app>." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:56 >msgid "" >"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " >"be sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. " >"Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</" >"gui> combo box." >msgstr "" >"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð±ÑайлевÑкÑÑ ÐºÑаÑкопиÑÑ Ð² ÑиÑÑеме Ñ ÑÑÑановленнÑм пакеÑом" >" liblouis, ÑÑÑановиÑе Ñлажок <gui>ÐклÑÑиÑÑ Ð±ÑайлевÑкÑÑ ÐºÑаÑкопиÑÑ</gui>. " >"ÐаÑем вÑбеÑиÑе нÑжнÑÑ ÑаблиÑÑ Ð¿ÐµÑевода в поле Ñо ÑпиÑком <gui>ТаблиÑа" >" ÑокÑаÑений</" >"gui>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_braille.page:67 >msgid "Abbreviated Role Names" >msgstr "СокÑаÑÑнное назнаÑение" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:68 >msgid "" >"This check box determines the manner in which role names are displayed and " >"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " >"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " >"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " >"displayed instead." >msgstr "" >"ÐÑÐ¾Ñ Ñлажок опÑеделÑÐµÑ ÑпоÑоб оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñений, его можно ÑÑÑановиÑÑ" >" Ð´Ð»Ñ Ñкономии меÑÑа на бÑайлевÑком диÑплее. ÐапÑимеÑ, еÑли ползÑнок полÑÑаеÑ" >" ÑокÑÑ, Ñо пÑи неÑÑÑановленном Ñлажке бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажено Ñлово «ползÑнок»; пÑи" >" ÑÑÑановленном Ñлажке вмеÑÑо него бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажено Ñлово «плзнк»." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_braille.page:80 >msgid "Disable end of line symbol" >msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ñимвол конÑа ÑÑÑоки" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:81 >msgid "" >"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" " >"string at the end of a line of text." >msgstr "" >"ÐÑи ÑÑÑановке ÑÑого Ñлажка <app>Orca</app> не бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Â«$l» " >"в конÑе ÑÑÑоки ÑекÑÑа." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31 >msgid "Verbosity" >msgstr "ÐнÑоÑмаÑивноÑÑÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:91 >msgid "" >"This radio button group determines the amount of information that will be " >"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " >"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " >"is not displayed in brief mode." >msgstr "" >"ÐÑа гÑÑппа пеÑеклÑÑаÑелей опÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво инÑоÑмаÑии, коÑоÑÐ°Ñ Ð±ÑдеÑ" >" пеÑедана в ÐÑайле в опÑеделÑннÑÑ ÑиÑÑаÑиÑÑ . ÐапÑимеÑ, еÑли вÑбÑан ваÑианÑ" >" «ÐодÑобно», бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ комбинаÑии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¸ назнаÑении. ÐÑи" >" вÑбоÑе ваÑианÑа «ÐÑаÑко» ÑÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð°." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39 >msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>" >msgstr "ÐнаÑение по ÑмолÑаниÑ: <gui>ÐодÑобно</gui>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_braille.page:102 >msgid "Selection and Hyperlink Indicators" >msgstr "ÐндикаÑоÑÑ Ð²ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ гипеÑÑÑÑлки" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:103 >msgid "" >"The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio " >"button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when " >"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " >"either, <app>Orca</app> will \"underline\" that text on your braille display " >"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " >"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." >msgstr "" >"ÐÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑаÑелей <gui>ÐндикаÑÐ¾Ñ Ð²ÑделениÑ</gui> и <gui>ÐндикаÑоÑ" >" гипеÑÑÑÑлки</gui> позволÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ <app>Orca</app> пÑи" >" оÑобÑажении вÑбÑанного ÑекÑÑа и гипеÑÑÑÑлок. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ <app>Orca</app> и" >" в Ñом, и в дÑÑгом ÑлÑÑае «подÑеÑкнÑÑ» ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑекÑÑ Ð½Ð° бÑайлевÑком" >" диÑплее, иÑполÑзÑÑ ÑоÑки 7 и 8. ÐÑи желании Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°ÑоÑ," >" ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзовалаÑÑ ÑолÑко ÑоÑка 7 или ÑолÑко ÑоÑка 8, или вообÑе" >" не иÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:112 >msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>" >msgstr "ÐнаÑение по ÑмолÑаниÑ: <gui>ТоÑки 7 и 8</gui>" > >#. (itstool) path: note/title >#: C/preferences_braille.page:116 >msgid "Text Attribute Indicators" >msgstr "ÐндикаÑоÑÑ Ð°ÑÑибÑÑов ÑекÑÑа" > >#. (itstool) path: note/p >#: C/preferences_braille.page:117 >msgid "" >"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " >"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " >"<link xref=\"preferences_text_attributes\"> <gui>Text Attributes</gui> page</" >"link> of the preferences dialog." >msgstr "" >"Также имееÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð°ÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа в ÐÑайле. ÐклÑÑение ÑÑой" >" ÑÑнкÑии и вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑеÑеÑÑÑÑÐ¸Ñ Ð°ÑÑибÑÑов вÑполнÑеÑÑÑ Ð½Ð° вкладке <link" >" xref=\"preferences_text_attributes\"><gui>ÐÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа</gui></link>" >" диалогового окна наÑÑÑойки паÑамеÑÑов." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_braille.page:126 >msgid "Flash Message Settings" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑÑÑ ÑообÑений" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:127 >msgid "" >"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " >"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which " >"the original contents of the braille display are restored. <app>Orca</app> " >"has several settings you can use to control flash message presentation." >msgstr "" >"ÐÑÑÑÑÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñвоей ÑÑÑи Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶Ð¸ на ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обÑÑвлениÑ: они на" >" коÑоÑкое вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ Ð½Ð° обновлÑемом бÑайлевÑком диÑплее, а заÑем Ñам" >" Ñнова поÑвлÑеÑÑÑ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ ÑодеÑжимое. Ð <app>Orca</app> " >"имееÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко паÑамеÑÑов Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑедоÑÑавлением бÑÑÑÑÑÑ ÑообÑений." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_braille.page:135 >msgid "Enable flash messages" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð±ÑÑÑÑÑе ÑообÑениÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:136 >msgid "" >"If <gui>Enable flash messages</gui> is checked, <app>Orca</app> will present " >"messages to you in braille. If you prefer to only have <app>Orca</app>'s " >"messages spoken, you should uncheck this checkbox." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>ÐклÑÑиÑÑ Ð±ÑÑÑÑÑе ÑообÑениÑ</gui> ÑÑÑановлен, <app>Orca</app>" >" бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÐÑайле. ÐÑли нÑжно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма <app" >">Orca</app> ÑолÑко озвÑÑивала ÑообÑениÑ, ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑледÑÐµÑ ÑнÑÑÑ." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 >#: C/preferences_gecko.page:35 C/preferences_gecko.page:78 >#: C/preferences_gecko.page:142 C/preferences_gecko.page:170 >#: C/preferences_general.page:140 C/preferences_general.page:217 >#: C/preferences_key_echo.page:28 C/preferences_key_echo.page:37 >#: C/preferences_key_echo.page:47 C/preferences_key_echo.page:57 >#: C/preferences_key_echo.page:67 C/preferences_key_echo.page:77 >#: C/preferences_key_echo.page:87 C/preferences_key_echo.page:99 >#: C/preferences_speech.page:26 C/preferences_speech.page:123 >#: C/preferences_speech.page:148 C/preferences_speech.page:195 >#: C/preferences_speech.page:208 C/preferences_speech.page:220 >#: C/preferences_speech.page:234 C/preferences_speech.page:251 >#: C/preferences_speech.page:265 C/preferences_speech.page:279 >#: C/preferences_speech.page:293 C/preferences_speech.page:307 >#: C/preferences_speech.page:319 C/preferences_speech.page:331 >#: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51 >#: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34 >#: C/preferences_table_navigation.page:44 >#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107 >msgid "Default value: checked" >msgstr "ÐнаÑение по ÑмолÑаниÑ: оÑмеÑено" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_braille.page:146 >msgid "Messages are detailed" >msgstr "ÐодÑобнÑе ÑообÑениÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:147 >msgid "" >"If <gui>Messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will present " >"detailed messages to you in braille. For instance, if you use <app>Orca</" >"app>'s command to change key echo, <app>Orca</app> might display \"Key echo " >"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word," >"\" you should uncheck this checkbox." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>ÐодÑобнÑе ÑообÑениÑ</gui> ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑдеÑ" >" пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÐÑайле. ÐапÑимеÑ, еÑли иÑполÑзоваÑÑ" >" ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <app>Orca</" >"app> Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ, <app>Orca</app> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ" >" «ÐклÑÑено озвÑÑивание по Ñловам». ÐÑли пÑедпоÑÑиÑелÑÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкие ÑообÑениÑ," >" Ñакие как пÑоÑÑо «по Ñловам», ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑледÑÐµÑ ÑнÑÑÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_braille.page:159 >msgid "Messages are persistent" >msgstr "СообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð´Ð¾ закÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:160 >msgid "" >"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. " >"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action " >"which causes your display to be updated, you should check the <gui>Messages " >"are persistent</gui> checkbox." >msgstr "" >"Ðак напиÑано вÑÑе, бÑÑÑÑÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ ÑолÑко на коÑоÑкое вÑемÑ." >" ÐÑли нÑжно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ не иÑÑезали до ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ вÑполниÑе дейÑÑвие," >" коÑоÑое пÑиведÑÑ Ðº Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑайлевÑкого диÑплеÑ, ÑледÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ" >" Ñлажок <gui>СообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð´Ð¾ закÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем</gui>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_braille.page:171 >msgid "Message duration (secs)" >msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ (в ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ ):" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:172 >msgid "" >"The amount of time <app>Orca</app> will wait before removing the message and " >"restoring the original contents of your display can be set in the <gui> " >"Message duration (secs)</gui> spin button. Note that the value of this " >"setting will be ignored if you have enabled persistent flash messages." >msgstr "" >"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ, пÑименÑемое пÑогÑаммой <app>Orca</app> пеÑед Ñдалением" >" ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ воÑÑÑановлением иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑодеÑжимого бÑайлевÑкого диÑплеÑ," >" можно ÑÑÑановиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑÑÑÑика <gui>ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ (в" >" ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ )</gui>. ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо знаÑение ÑÑого паÑамеÑÑа бÑдеÑ" >" пÑоигноÑиÑовано, еÑли вклÑÑено оÑобÑажение ÑообÑений до закÑÑÑиÑ" >" полÑзоваÑелем." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_braille.page:178 >msgid "Default value: 5" >msgstr "ÐнаÑение по ÑмолÑаниÑ: 5" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_chat.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "3. Chat" >msgstr "3. ÐеÑеда" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_chat.page:7 >msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for IM and IRC" >msgstr "" >"ÐаÑÑÑойка поддеÑжки <app>Orca</app> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов обмена мгновеннÑми" >" ÑообÑениÑми и IRC-клиенÑов" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/preferences_chat.page:18 >msgid "Chat Preferences" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð±ÐµÑедÑ" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/preferences_chat.page:19 >msgid "" >"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves " >"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." >msgstr "" >"СледÑÑÑие паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ <app>Orca</app> пÑи" >" пÑедоÑÑавлении доÑÑÑпа к клиенÑам обмена мгновенного ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸" >" IRC-клиенÑам." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_chat.page:25 >msgid "Speak Chat Room name" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ беÑедÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_chat.page:26 >msgid "" >"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages " >"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " >"currently-focused conversation." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑедваÑÑÑÑ Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑие" >" ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ беÑÐµÐ´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ именем ÑобеÑедника, еÑли ÑÑи ÑообÑениÑ" >" поÑÑÑпаÑÑ Ð½Ðµ из ÑекÑÑей беÑÐµÐ´Ñ Ñ ÑокÑÑом." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_chat.page:36 >msgid "Announce when your buddies are typing" >msgstr "УведомлÑÑÑ, когда ÑобеÑедник пеÑаÑаеÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_chat.page:37 >msgid "" >"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient " >"information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will " >"announce changes in typing status." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен и <app>Orca</app> полÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе, коÑоÑÑе" >" ознаÑаÑÑ, ÑÑо Ð²Ð°Ñ ÑобеÑедник пеÑаÑаеÑ, <app>Orca</app> ÑообÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± изменении" >" ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑаÑи." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_chat.page:47 >msgid "Provide chat room specific message histories" >msgstr "ÐÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ ÑообÑений Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ беÑедÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_chat.page:48 >msgid "" >"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent " >"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " >"the history will contain the most recent messages regardless of which " >"conversation they came from." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <app>Orca</app> Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваниÑ" >" поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ ÑообÑений бÑдÑÑ Ð¿ÑименÑÑÑÑÑ ÑолÑко к ÑекÑÑей беÑеде Ñ ÑокÑÑом." >" ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑнÑÑ, в иÑÑоÑии бÑдÑÑ ÑодеÑжаÑÑÑÑ ÑамÑе поÑледние" >" ÑообÑениÑ, незавиÑимо Ð¾Ñ Ñого, к каким беÑедам они оÑноÑÑÑÑÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_chat.page:59 >msgid "Speak messages from" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_chat.page:60 >msgid "" >"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " >"<app>Orca</app> will present an incoming message to you. Your choices are:" >msgstr "" >"ÐÑа гÑÑппа пеÑеклÑÑаÑелей позволÑÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ, в ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ ÑлÑÑаÑÑ <app>Orca</app>" >" бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑие ÑообÑениÑ. ÐоÑÑÑпнÑе ваÑианÑÑ:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_chat.page:66 >msgid "<gui>All channels</gui>" >msgstr "<gui>ÐÑе каналÑ</gui>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_chat.page:69 >msgid "<gui>A channel only if its window is active</gui>" >msgstr "<gui>Ðанал, окно коÑоÑого вÑбÑано</gui>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_chat.page:72 >msgid "<gui>All channels when any chat window is active</gui>" >msgstr "<gui>ÐÑе каналÑ, когда акÑивно лÑбое окно беÑедÑ</gui>" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_chat.page:75 >msgid "Default value: all channels" >msgstr "ÐнаÑение по ÑмолÑаниÑ: вÑе каналÑ" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_gecko.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "1. Gecko Navigation" >msgstr "1. ÐавигаÑÐ¸Ñ Gecko" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_gecko.page:6 >msgctxt "link" >msgid "Gecko Navigation" >msgstr "ÐавигаÑÐ¸Ñ Gecko" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_gecko.page:7 >msgid "" >"Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app> and " >"<app>Thunderbird</app>" >msgstr "" >"ÐаÑÑÑойка поддеÑжки <app>Orca</app> Ð´Ð»Ñ <app>Firefox</app> и " >"<app>Thunderbird</app>" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/preferences_gecko.page:19 >msgid "Gecko Navigation Preferences" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñии Gecko" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_gecko.page:21 >msgid "Page Navigation" >msgstr "ÐеÑемеÑение по ÑÑÑаниÑе" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_gecko.page:22 >msgid "" >"The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to " >"customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text " >"and other content." >msgstr "" >"ÐÑÑппа ÑлеменÑов ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ <gui>ÐеÑемеÑение по ÑÑÑаниÑе</gui> позволÑеÑ" >" наÑÑÑоиÑÑ Ñо, как <app>Orca</app> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¸ позволÑеÑ" >" взаимодейÑÑвоваÑÑ Ñ ÑекÑÑом и дÑÑгим ÑодеÑжимÑм." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_gecko.page:28 >msgid "Control caret navigation" >msgstr "УпÑавление кÑÑÑоÑной навигаÑией" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_gecko.page:29 >msgid "" >"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it " >"is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within " >"a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active." >msgstr "" >"ÐÑÐ¾Ñ Ñлажок вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸ оÑклÑÑÐ°ÐµÑ ÐºÑÑÑоÑнÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑÐ¸Ñ <app>Orca</app>. ÐÑли он" >" ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> ÑпÑавлÑÐµÑ ÐºÑÑÑоÑом, когда Ð²Ñ Ð¿ÐµÑемеÑаеÑеÑÑ Ð¿Ð¾" >" ÑÑÑаниÑе Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ñо ÑÑÑелками; еÑли он ÑнÑÑ, акÑивна вÑÑÑоеннаÑ" >" кÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑÐ¸Ñ Gecko." > >#. (itstool) path: note/title >#: C/preferences_gecko.page:39 C/preferences_gecko.page:82 >#: C/preferences_voice.page:76 >msgid "This setting can be toggled on the fly" >msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пеÑеклÑÑаÑÑ Â«Ð½Ð° леÑÑ»" > >#. (itstool) path: note/p >#: C/preferences_gecko.page:40 >msgid "" >"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca " >"Modifier</key><key>F12</key></keyseq>." >msgstr "" >"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Â«Ð½Ð° леÑÑ», не ÑÐ¾Ñ ÑанÑÑ Ð²ÑбÑанное знаÑение," >" воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñией ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key" >">F12</key></keyseq>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_gecko.page:47 >msgid "Automatic focus mode during caret navigation" >msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий Ñежим ÑокÑÑа, вклÑÑаемÑй пÑи кÑÑÑоÑной навигаÑии" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_gecko.page:48 >msgid "" >"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on " >"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " >"field. For example, pressing <key>Down</key> would allow you to move into an " >"entry but once you had done so, Orca would switch to focus mode and " >"subsequent presses of <key>Down</key> would be controlled by the web browser " >"and not by Orca. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> would " >"continue to control what happens when you press <key>Down</key>, thus making " >"it possible to arrow out of the entry and continue reading." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки вклÑÑаÑÑ" >" Ñежим ÑокÑÑа, когда Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÐºÑÑÑоÑной навигаÑии длÑ" >" пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑоÑмÑ. ÐапÑимеÑ, нажаÑие клавиÑи <key>СÑÑелка вниз</key>" >" Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ пеÑейÑи к Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, но поÑле ÑÑого Orca пеÑейдÑÑ Ð² Ñежим" >" ÑокÑÑа и" >" поÑледÑÑÑие нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи <key>СÑÑелка вниз</key> бÑдÑÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑÑÑ" >" веб-бÑаÑзеÑом, а не Orca. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок не ÑÑÑановлен, <app>Orca</app>" >" пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи <key>СÑÑелка вниз</key>, Ñаким" >" обÑазом позволÑÑ Ð²ÑйÑи из Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи и пÑодолжиÑÑ ÑÑение." > >#. (itstool) path: note/title >#: C/preferences_gecko.page:62 C/preferences_gecko.page:104 >msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" >msgstr "Ð ÑÑное пеÑеклÑÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñежимом ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñежимом ÑокÑÑа" > >#. (itstool) path: note/p >#: C/preferences_gecko.page:63 C/preferences_gecko.page:105 >msgid "" >"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " >"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> to switch between " >"browse mode and focus mode." >msgstr "" >"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ завеÑÑиÑÑ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¼ ÑоÑÐ¼Ñ Ñ ÑокÑÑом," >" воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñией ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>A<" >"/key></keyseq> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñежимом ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñежимом ÑокÑÑа." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_gecko.page:71 >msgid "Enable structural navigation" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑнÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑиÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_gecko.page:72 >msgid "" >"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref=" >"\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. " >"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, " >"links, and form fields." >msgstr "" >"ÐÑÐ¾Ñ Ñлажок вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸ оÑклÑÑÐ°ÐµÑ <link xref=" >"\"howto_structural_navigation\">ÑÑÑÑкÑÑÑнÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑиÑ</link> <app>Orca</app>. " >"СÑÑÑкÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð¿ÐµÑемеÑаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ñаким ÑлеменÑам, как" >" заголовки, ÑÑÑлки и Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑоÑм." > >#. (itstool) path: note/p >#: C/preferences_gecko.page:83 >msgid "" >"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca " >"Modifier</key><key>Z</key></keyseq>." >msgstr "" >"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Â«Ð½Ð° леÑÑ», не ÑÐ¾Ñ ÑанÑÑ Ð²ÑбÑанное знаÑение," >" воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñией ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>Z<" >"/key></keyseq>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_gecko.page:90 >msgid "Automatic focus mode during structural navigation" >msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий Ñежим ÑокÑÑа, вклÑÑаемÑй пÑи ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_gecko.page:91 >msgid "" >"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on " >"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " >"field. For example, pressing <key>E</key> to move to the next entry would " >"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " >"<key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " >"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next " >"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки вклÑÑаÑÑ" >" Ñежим ÑокÑÑа, когда Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии длÑ" >" пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° к Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑоÑмÑ. ÐапÑимеÑ, нажаÑие клавиÑи <key>E</key> длÑ" >" пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° пеÑемеÑÑÐ¸Ñ ÑÑда ÑокÑÑ Ð¸ пÑиведÑÑ Ðº вклÑÑениÑ" >" Ñежима ÑокÑÑа, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ñи ÑледÑÑÑем нажаÑии клавиÑи <key>E</key> в ÑÑом" >" поле ввода бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑаÑана бÑква «e». ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок не ÑÑÑановлен, <app" >">Orca</app> оÑÑанеÑÑÑ Ð² Ñежиме ÑÑениÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ñи ÑледÑÑÑем нажаÑии клавиÑи" >" <key>E</key> Ð²Ñ Ð¿ÐµÑейдÑÑе к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° на ÑÑой ÑÑÑаниÑе." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_gecko.page:113 >msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" >msgstr "" >"ÐвÑомаÑиÑеÑки наÑинаÑÑ ÑÑение ÑÑÑаниÑÑ, когда она загÑÑжена в пеÑвÑй Ñаз" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_gecko.page:114 >msgid "" >"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform a Say All on the " >"newly opened web page or email." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Â«Ð§Ð¸ÑаÑÑ" >" вÑÑ» Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¿ÐµÑвÑе загÑÑженной веб-ÑÑÑаниÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_gecko.page:118 C/preferences_gecko.page:129 >msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" >msgstr "" >"ÐнаÑение по ÑмолÑаниÑ: оÑмеÑено Ð´Ð»Ñ Firefox; не оÑмеÑено Ð´Ð»Ñ Thunderbird" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_gecko.page:123 >msgid "Present summary of a page when it is first loaded" >msgstr "" >"ÐÑедоÑÑавлÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñведений о ÑÑÑаниÑе, когда она загÑÑжена в пеÑвÑй Ñаз" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_gecko.page:124 >msgid "" >"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will summarize details about " >"the newly opened web page or email, such as the number of headings, " >"landmarks, and links." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÑÑ ÑводкÑ" >" Ñведений о впеÑвÑе загÑÑженной веб-ÑÑÑаниÑе или ÑообÑении ÑлекÑÑонной поÑÑÑ," >" в Ñом ÑиÑле колиÑеÑÑво заголовков, оÑиенÑиÑов и ÑÑÑлок." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_gecko.page:134 >msgid "Enable layout mode for content" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñежим макеÑа Ð´Ð»Ñ ÑодеÑжимого" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_gecko.page:135 >msgid "" >"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect " >"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " >"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " >"<app>Orca</app> will treat objects such as links and form fields as if they " >"were on separate lines, both for presentation and navigation." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, пÑи кÑÑÑоÑной навигаÑии <app>Orca</app> бÑдеÑ" >" ÑÑиÑÑваÑÑ ÑкÑаннÑй Ð¼Ð°ÐºÐµÑ ÑодеÑжимого и озвÑÑиваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñеликом," >" вклÑÑÐ°Ñ Ð»ÑбÑе пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑие в ней ÑÑÑлки или Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑоÑм. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок не" >" ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание и навигаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾" >" ÑÑÑлкам и полÑм ÑоÑм Ñак, как еÑли Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑ Ð² оÑделÑнÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_gecko.page:148 >msgid "Table Options" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÑаблиÑ" > >#. (itstool) path: note/p >#: C/preferences_gecko.page:150 >msgid "" >"To learn more about <app>Orca</app>'s options for navigating within tables, " >"please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation " >"Preferences</link>." >msgstr "" >"Ðолее подÑобнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ паÑамеÑÑÐ°Ñ <app>Orca</app>, пÑедназнаÑеннÑÑ Ð´Ð»Ñ" >" пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÑÑÑи ÑаблиÑ, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñазделе <link" >" xref=\"preferences_table_navigation\">ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑаблиÑам<" >"/link>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_gecko.page:158 >msgid "Find Options" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_gecko.page:159 >msgid "" >"The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to " >"customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted " >"using the application's built-in search functionality." >msgstr "" >"ÐÑÑппа ÑлеменÑов ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ <gui>ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка</gui> позволÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ" >" Ñо, как <app>Orca</app> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка, вÑполненного Ñ" >" помоÑÑÑ Ð²ÑÑÑоенной в пÑиложение ÑÑнкÑии поиÑка." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_gecko.page:165 >msgid "Speak results during find" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_gecko.page:166 >msgid "" >"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which " >"matches your current search query." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ ÑÑÑокÑ, коÑоÑаÑ" >" ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑекÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¸ÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_gecko.page:175 >msgid "Only speak changed lines during find" >msgstr "Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка озвÑÑиваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑÑоки" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_gecko.page:176 >msgid "" >"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching " >"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " >"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " >"for which you are searching." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно озвÑÑиваÑÑ" >" ÑÑÑокÑ, еÑли в ней обнаÑÑжено еÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ ÑооÑвеÑÑÑвие. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ" >" пÑедназнаÑен Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑедоÑвÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Â«Ð¸Ð·Ð±ÑÑоÑного» озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ ," >" ÑодеÑжаÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÑколÑко ÑооÑвеÑÑÑвий поиÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_gecko.page:187 >msgid "Minimum length of matched text" >msgstr "ÐинималÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° ÑовпавÑего ÑекÑÑа" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_gecko.page:188 >msgid "" >"This editable spin button is where you can specify the number of characters " >"which must match before <app>Orca</app> announces the matching line. This " >"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " >"when you first begin typing the string for which you are searching." >msgstr "" >"ÐÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑй ÑÑÑÑÑик позволÑÐµÑ ÑказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво Ñимволов, коÑоÑÑе должнÑ" >" ÑовпаÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма <app>Orca</app> озвÑÑила ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ ÑÑÑокÑ." >" ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ñакже пÑедназнаÑен Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑедоÑвÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Â«Ð¸Ð·Ð±ÑÑоÑного»" >" озвÑÑиваниÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо пÑи наÑале ввода поиÑкового запÑоÑа обÑÑно имееÑÑÑ" >" много Ñовпадений." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_gecko.page:195 >msgid "Default value: 4" >msgstr "ÐнаÑение по ÑмолÑаниÑ: 4" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_general.page:3 >msgctxt "sort" >msgid "1. General" >msgstr "1. ÐбÑие" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_general.page:4 >msgctxt "link" >msgid "General" >msgstr "ÐбÑие" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_general.page:5 >msgid "Configuring <app>Orca</app>'s fundamental behaviors" >msgstr "ÐаÑÑÑойка базового Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/preferences_general.page:18 >msgid "General Preferences" >msgstr "ÐбÑие паÑамеÑÑÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_general.page:21 >msgid "" >"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard " >"layout to use, desktop or laptop." >msgstr "" >"ÐаÑамеÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, коÑоÑÑй позволÑÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ <app>Orca<" >"/app> Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ â «ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ» или «ÐоÑÑбÑк»." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:27 >msgid "" >"The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if " >"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " >"keyboard. Which layout you choose will determine both the <key>Orca " >"Modifier</key> as well as a number of keyboard shortcuts for performing " >"<app>Orca</app> commands." >msgstr "" >"С помоÑÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑаÑелей <gui>РаÑкладка клавиаÑÑÑÑ</gui> можно" >" вÑбÑаÑÑ, бÑдеÑе ли Ð²Ñ ÑабоÑаÑÑ Ñ ÑаÑкладкой Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑолÑного компÑÑÑеÑа (Ñо" >" еÑÑÑ Ñ ÑиÑÑовой клавиаÑÑÑой) или Ñ ÑаÑкладкой Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾ÑÑбÑка. ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑаÑкладки" >" опÑеделÑÐµÑ ÐºÐ°Ðº <key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key>, Ñак и ÑÑд комбинаÑий ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ" >" вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ <app>Orca</app>." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:33 >msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>" >msgstr "ÐнаÑение по ÑмолÑаниÑ: <gui>ÐаÑÑолÑнÑй компÑÑÑеÑ</gui>" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_general.page:39 >msgid "" >"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " >"appear as the result of mouse hovering." >msgstr "" >"ÐаÑамеÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, коÑоÑÑй позволÑÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¿ÑедоÑÑавление вÑплÑваÑÑÐ¸Ñ " >" подÑказок, коÑоÑÑе поÑвлÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи наведении ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_general.page:44 >msgid "Present Tooltips" >msgstr "ÐÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑие подÑказки" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:45 >msgid "" >"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information " >"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " >"actions to force tooltips to appear, such as pressing <keyseq> <key>Ctrl</" >"key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will always result in " >"tooltips being presented, regardless of this setting." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑие" >" подÑказки, коÑоÑÑе поÑвлÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи наведении ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи. ÐÑли вÑполниÑÑ" >" ÑпеÑиалÑное дейÑÑвие, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑинÑдиÑелÑно показаÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑказкÑ" >" (напÑимеÑ, нажаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq> <key>Ctrl</" >"key><key>F1</key></keyseq>, когда обÑÐµÐºÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑокÑÑ), Ñо ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказка" >" вÑегда бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑена, незавиÑимо Ð¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа." > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_general.page:58 >msgid "" >"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " >"mouse pointer." >msgstr "" >"ÐаÑамеÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, коÑоÑÑй позволÑÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание обÑекÑа под" >" ÑказаÑелем мÑÑи." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_general.page:63 >msgid "Speak Object Under Mouse" >msgstr "ÐзвÑÑиваÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑказаÑелем мÑÑи" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:64 >msgid "" >"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information " >"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " >"using <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</" >"link> feature." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±" >" обÑекÑе под ÑказаÑелем мÑÑи по меÑе Ñого, как Ð²Ñ Ð¿ÐµÑемеÑаеÑе ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾" >" ÑкÑанÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑнкÑии <app>Orca</app> <link xref=\"howto_mouse_review\"" >">ÐзвÑÑивание ÑлеменÑов под ÑказаÑелем мÑÑи</link>." > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_general.page:76 >msgid "" >"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " >"used by <app>Orca</app>." >msgstr "" >"ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑоÑмаÑа вÑемени и ÑоÑмаÑа даÑÑ, коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑÑÑ <app" >">Orca</app>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_general.page:81 >msgid "Time Format and Date Format" >msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени и ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:82 >msgid "" >"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you " >"to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date." >msgstr "" >"ÐÐ¾Ð»Ñ Ñо ÑпиÑками <gui>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени</gui> и <gui>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ</gui> позволÑÑÑ" >" ÑказаÑÑ, как <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ Ð¸ пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð² ÐÑайле вÑемÑ" >" и даÑÑ." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:87 >msgid "Default value: use the system locale's format for each" >msgstr "ÐнаÑение по ÑмолÑаниÑ: иÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑиÑÑемного ÑзÑка" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_general.page:93 >msgid "" >"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " >"structural navigation during Say All." >msgstr "" >"ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑемоÑки назад и впеÑÑд и ÑÑÑÑкÑÑÑной" >" навигаÑии пÑи иÑполÑзовании ÑÑнкÑии «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_general.page:98 >msgid "Navigation in Say All" >msgstr "ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð² «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:99 >msgid "" >"<app>Orca</app>'s Say All feature speaks document content from your present " >"location to the end of the document. By default, pressing any key will " >"interrupt Say All's presentation. However, if you check the <gui>Enable " >"rewind and fast forward in Say All</gui> checkbox, <key>Up</key> and " >"<key>Down</key> can be used during Say All to quickly move within the " >"document in order to re-hear something which was just read or skip past text " >"of no interest without having to restart Say All." >msgstr "" >"Ðо команде «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ» пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <app>Orca</app> ÑодеÑжимое докÑменÑа" >" пÑоизноÑиÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑÑа ваÑего ÑекÑÑего Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ до конÑа докÑменÑа. Ðо" >" ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñие лÑбой клавиÑи пÑеÑвÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание по команде «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»." >" Ðо, еÑли ÑÑÑановиÑÑ Ñлажок <gui>ÐклÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑемоÑÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и впеÑÑд в «ЧиÑаÑÑ" >" вÑÑ»</gui>, во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑнкÑии «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ» можно бÑдеÑ" >" задейÑÑвоваÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи <key>СÑÑелка ввеÑÑ </key> и " >"<key>СÑÑелка вниз</key> Ð´Ð»Ñ Ð±ÑÑÑÑого пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ докÑменÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾" >" пÑоÑлÑÑаÑÑ ÑолÑко ÑÑо озвÑÑеннÑй ÑекÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ пÑопÑÑÑиÑÑ Ð½Ðµ инÑеÑеÑÑÑÑий ваÑ" >" ÑекÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑи пеÑезапÑÑка ÑÑнкÑии «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:108 >msgid "" >"If you are reading a document within an application that has structural " >"navigation support, and you have checked the <gui>Enable structural " >"navigation in Say All</gui> checkbox, you can use the supported structural " >"navigation commands in a similar fashion: <key>H</key>/<keyseq><key>Shift</" >"key> <key>H</key></keyseq> continues reading from the next/previous heading, " >"<key>P</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> continues reading " >"from the next/previous paragraph, <key>T</key>/<keyseq><key>Shift</key> " >"<key>T</key></keyseq> continues reading from the next/previous table, and so " >"on." >msgstr "" >"ÐÑли Ð²Ñ ÑиÑаеÑе докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² пÑиложении, коÑоÑое поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑÑÑкÑÑÑнÑÑ" >" навигаÑиÑ, и Ð²Ñ ÑÑÑановили Ñлажок <gui>ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑнÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑÐ¸Ñ Ð²" >" «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»</gui>, Ñо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаемÑе командÑ" >" ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии ÑÑ Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ обÑазом: <key>H</key>/<keyseq><key>Shift</" >"key> <key>H</key></keyseq> â ÑÑение бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñодолжено, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñо" >" ÑледÑÑÑего/пÑедÑдÑÑего заголовка; " >"<key>P</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> â ÑÑение бÑдеÑ" >" пÑодолжено, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñо ÑледÑÑÑего/пÑедÑдÑÑего абзаÑа; <key>T</key>/<keyseq><" >"key>Shift</key> " >"<key>T</key></keyseq> â ÑÑение бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñодолжено, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñо" >" ÑледÑÑÑей/пÑедÑдÑÑей ÑаблиÑÑ, и Ñак далее." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_general.page:124 >msgid "Announce Contextual Information in Say All" >msgstr "СообÑение конÑекÑÑной инÑоÑмаÑии в «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:125 >msgid "" >"<app>Orca</app> can optionally provide more information about the document " >"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a " >"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these " >"announcements are made can be configured independently through the following " >"checkboxes:" >msgstr "" >"<app>Orca</app> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± озвÑÑиваемом" >" ÑодеÑжимом докÑменÑа, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑообÑиÑÑ, когда наÑинаеÑÑÑ Ð¸ заканÑиваеÑÑÑ" >" блок ÑиÑиÑованиÑ, ÑпиÑок, ÑаблиÑа или дÑÑгой конÑейнеÑ. Такие ÑообÑениÑ" >" можно наÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾ оÑделÑноÑÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑледÑÑÑÐ¸Ñ Ñлажков:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_general.page:133 >msgid "Announce blockquotes in Say All" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¾ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ ÑиÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_general.page:134 >msgid "Announce forms in Say All" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¾ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð² «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_general.page:135 >msgid "Announce landmarks in Say All" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¾Ð± оÑиенÑиÑÐ°Ñ Ð² «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_general.page:136 >msgid "Announce lists in Say All" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¾ ÑпиÑÐºÐ°Ñ Ð² «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_general.page:137 >msgid "Announce panels in Say All" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¾ панелÑÑ Ð² «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_general.page:138 >msgid "Announce tables in Say All" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¾ ÑаблиÑÐ°Ñ Ð² «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»" > >#. (itstool) path: note/p >#: C/preferences_general.page:144 >msgid "" >"Whether or not <app>Orca</app> makes these announcements during navigation " >"is also configurable. You will find similar checkboxes on the <gui>Speech</" >"gui> page. For more information, see <link xref=" >"\"preferences_speech#spoken_context\">Spoken Context</link>." >msgstr "" >"Также можно наÑÑÑоиÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ <app>Orca</app> ÑообÑаÑÑ ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑнÑÑ" >" инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñии. Ðа вкладке <gui>РеÑÑ</" >"gui> имеÑÑÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑнÑе Ñлажки. ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñазделе <" >"link xref=" >"\"preferences_speech#spoken_context\">РеÑевой конÑекÑÑ</link>." > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_general.page:154 >msgid "" >"Preferences dialog box option for customizing <app>Orca</app>'s Say All " >"presentation." >msgstr "" >"ÐаÑамеÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, коÑоÑÑй позволÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ ÑабоÑÑ <app>Orca</app> в" >" Ñежиме «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_general.page:159 >msgid "Say All By" >msgstr "ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ Ð¿Ð¾" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:160 >msgid "" >"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</" >"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All" >"\" of a document." >msgstr "" >"Ðоле Ñо ÑпиÑком <gui>ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ Ð¿Ð¾</gui> позволÑÐµÑ ÑказаÑÑ, каким обÑазом <" >"app>Orca</" >"app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ команде «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»: Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ñле" >" каждого пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑле каждой ÑÑÑоки." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:165 >msgid "Default value: <gui>Sentence</gui>" >msgstr "ÐнаÑение по ÑмолÑаниÑ: <gui>ÐÑедложение</gui>" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_general.page:171 >msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑилÑми наÑÑÑойки." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:176 >msgid "" >"The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the " >"<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use " >"multiple configurations." >msgstr "" >"ÐÑÑппа ÑлеменÑов ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ <gui>ÐÑоÑили</gui>, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð² нижней" >" ÑаÑÑи вкладки <gui>ÐбÑие</gui>, позволÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑаиваÑÑ Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ" >" ÑазлиÑнÑе конÑигÑÑаÑии." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_general.page:183 >msgid "" >"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and " >"allows you to select a different profile to load." >msgstr "" >"Рполе Ñо ÑпиÑком <gui>ТекÑÑий пÑоÑилÑ</gui>, в коÑоÑом показан ÑекÑÑий" >" пÑоÑилÑ, можно вÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгой пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_general.page:189 >msgid "" >"The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile " >"indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box." >msgstr "" >"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <gui>ÐагÑÑзиÑÑ</gui>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма <app>Orca</app>" >" вÑполнила загÑÑÐ·ÐºÑ Ð¿ÑоÑилÑ, Ñказанного в поле Ñо ÑпиÑком <gui>ТекÑÑий" >" пÑоÑилÑ</gui>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_general.page:195 >msgid "" >"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options " >"from the preferences dialog box to a named profile." >msgstr "" >"С помоÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ <gui>Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº</gui> можно ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ ÑекÑÑий набоÑ" >" паÑамеÑÑов наÑÑÑойки в именованнÑй пÑоÑилÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_general.page:201 >msgid "" >"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile " >"which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>." >msgstr "" >"Рполе Ñо ÑпиÑком <gui>ÐаÑалÑнÑй пÑоÑилÑ</gui> можно вÑбÑаÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ, коÑоÑÑй" >" должен авÑомаÑиÑеÑки загÑÑжаÑÑÑÑ Ð¿Ñи каждом запÑÑке <app>Orca</app>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_general.page:210 >msgid "Progress Bar Updates" >msgstr "ÐÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°ÑоÑа вÑполнениÑ" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_general.page:212 >msgid "Speak updates" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:213 >msgid "" >"If the <gui>Speak updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will " >"periodically speak the status of progress bars." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>ÐÑоизноÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ</gui> ÑÑÑановлен, <app>Orca</app>" >" бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑиодиÑеÑки озвÑÑиваÑÑ ÑоÑÑоÑние индикаÑоÑов вÑполнениÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_general.page:222 >msgid "Braille updates" >msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÐÑайле" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:223 >msgid "" >"If the <gui>Braille updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will " >"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " >"display." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÐÑайле</gui> ÑÑÑановлен, <app>Orca<" >"/app> пеÑиодиÑеÑки бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ ÑоÑÑоÑние индикаÑоÑов вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°" >" обновлÑемом бÑайлевÑком диÑплее." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_general.page:233 >msgid "Beep updates" >msgstr "ÐаÑаÑÑаÑÑие звÑковÑе ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ñи обновлениÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°ÑоÑа вÑполнениÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:234 >msgid "" >"If the <gui>Beep updates</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will " >"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " >"bar increases." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>ÐаÑаÑÑаÑÑие звÑковÑе ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ñи обновлениÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°ÑоÑа" >" вÑполнениÑ</gui> ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑиодиÑеÑки издаваÑÑ" >" звÑковÑе ÑигналÑ, наÑаÑÑаÑÑие по ÑÐ¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾ меÑе ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°ÑоÑа" >" вÑполнениÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_general.page:244 >msgid "Frequency (secs)" >msgstr "ЧаÑÑоÑа (Ñек)" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:245 >msgid "This spin button determines how often updates are presented." >msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑÑик опÑеделÑÐµÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:248 >msgid "Default value: 10" >msgstr "ÐнаÑение по ÑмолÑаниÑ: 10" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_general.page:253 >msgid "Restrict to" >msgstr "ÐгÑаниÑиÑÑÑÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:254 >msgid "" >"This combo box allows you to control which progress bars should be " >"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " >"enabled. The choices are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and " >"<gui>Window</gui>." >msgstr "" >"ÐÑо поле Ñо ÑпиÑком позволÑÐµÑ ÑпÑавлÑÑÑ Ñем, какие индикаÑоÑÑ Ð²ÑполнениÑ" >" бÑдÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑÑÑ (пÑи ÑÑловии, ÑÑо озвÑÑивание обновлений индикаÑоÑа" >" вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено). ÐоÑÑÑпнÑе ваÑианÑÑ: <gui>ÐÑе</gui>, <gui>ÐÑиложение<" >"/gui> и " >"<gui>Ðкно</gui>." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:260 >msgid "" >"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates " >"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." >msgstr "" >"ÐÑи вÑбоÑе ваÑианÑа <gui>ÐÑе</gui> <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ" >" Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°ÑоÑов вÑполнениÑ, незавиÑимо Ð¾Ñ Ñого, где они" >" Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÑÑÑÑ." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:265 >msgid "" >"Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting " >"updates from progress bars in the active application, even if they are not " >"in the active window." >msgstr "" >"ÐÑи вÑбоÑе ваÑианÑа <gui>ÐÑиложение</gui> <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ" >" Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°ÑоÑов вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² акÑивном пÑиложении, даже еÑли они" >" не Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÑÑÑÑ Ð² акÑивном окне." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:270 >msgid "" >"Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting " >"updates for progress bars in the active window." >msgstr "" >"ÐÑи вÑбоÑе ваÑианÑа <gui>Ðкно</gui> <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ" >" Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°ÑоÑов вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² акÑивном окне." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_general.page:274 >msgid "Default value: <gui>Application</gui>" >msgstr "ÐнаÑение по ÑмолÑаниÑ: <gui>ÐÑиложение</gui>" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_introduction.page:3 >msgctxt "sort" >msgid "0. Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences" >msgstr "0. Ðведение в паÑамеÑÑÑ <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_introduction.page:4 >msgctxt "link" >msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences" >msgstr "Ðведение в паÑамеÑÑÑ <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/preferences_introduction.page:15 >msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences" >msgstr "Ðведение в паÑамеÑÑÑ <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16 >msgid "Orca Preferences" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Orca" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_introduction.page:18 >msgid "" >"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> " >"which applies to all applications. An example of an Orca preference is key " >"echo because key echo is something that applies to all applications." >msgstr "" >"ÐаÑамеÑÑÑ Orca позволÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ ÑÑнкÑии <app>Orca</app>, коÑоÑÑе" >" пÑименÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ вÑем пÑиложениÑм. РкаÑеÑÑве пÑимеÑа паÑамеÑÑа Orca можно" >" пÑивеÑÑи озвÑÑивание клавиÑ, Ñак как озвÑÑивание ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑименÑеÑÑÑ ÐºÐ¾ вÑем" >" пÑиложениÑм." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_introduction.page:23 >msgid "" >"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-" >"application basis. For instance you can set the default key echo to words " >"and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</" >"app> would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." >msgstr "" >"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо паÑамеÑÑÑ Orca можно наÑÑÑоиÑÑ Ð¾ÑделÑно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾" >" пÑиложениÑ. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑнкÑии озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ задаÑÑ Ð² каÑеÑÑве" >" знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание по Ñловам, а заÑем оÑклÑÑиÑÑ ÑÑнкÑиÑ" >" озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Pidgin. Ð ÑÑом ÑлÑÑае <app>Orca</" >"app> вÑегда бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ набÑанное вами Ñлово, за иÑклÑÑением" >" Ñлов, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸ÑаеÑе в пÑогÑамме Pidgin." > >#. (itstool) path: note/title >#: C/preferences_introduction.page:30 >msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs" >msgstr "ÐомбинаÑии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° к диалогам наÑÑÑойки паÑамеÑÑов" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_introduction.page:33 >msgid "" >"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s " >"Preferences" >msgstr "" >"<keyseq><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ÐÑобел</key></keyseq>: ÐаÑамеÑÑÑ <app" >">Orca</app>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_introduction.page:39 >msgid "" >"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>: " >"<app>Orca</app>'s Preferences for the current application" >msgstr "" >"<keyseq><key>Ctrl</key><key>ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>ÐÑобел</key> </keyseq" >">: ÐаÑамеÑÑÑ <app>Orca</app> Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑего пÑиложениÑ" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 >msgid "Application-Unique Preferences" >msgstr "УникалÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð¿ÑиложениÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_introduction.page:50 >msgid "" >"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. " >"These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that " >"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " >"applications. As a result, you will only find these options available in the " >"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " >"which these options apply." >msgstr "" >"РпÑоÑивоположноÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑам Orca ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Ñакже и ÑникалÑнÑе паÑамеÑÑÑ" >" пÑиложений. " >"ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ ÑÑнкÑии <app>Orca</app>, коÑоÑÑе" >" пÑименÑÑÑÑÑ ÑолÑко в опÑеделÑнной ÑÑеде, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° веб-ÑÑÑаниÑÐ°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ в" >" пÑиложениÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑед. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко в Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки" >" паÑамеÑÑов конкÑеÑнÑÑ Ð¿Ñиложений и ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÐµÑ Ð¿Ñиложений, к коÑоÑÑм они" >" пÑименÑÑÑÑÑ." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_key_bindings.page:6 >msgctxt "sort" >msgid "6. Key Bindings" >msgstr "6. ÐÑивÑзки клавиÑ" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_key_bindings.page:7 >msgctxt "link" >msgid "Key Bindings" >msgstr "ÐÑивÑзки клавиÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_key_bindings.page:8 >msgid "Configuring <app>Orca</app>'s keyboard shortcuts" >msgstr "ÐаÑÑÑойка комбинаÑий ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/preferences_key_bindings.page:19 >msgid "Key Bindings Preferences" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑивÑзок клавиÑ" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_key_bindings.page:21 >msgid "Orca Modifier Keys" >msgstr "ÐлавиÑи-модиÑикаÑоÑÑ Orca" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_bindings.page:22 >msgid "" >"The <gui>Screen Reader Modifier Keys</gui> combo box allows you to select " >"which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:" >msgstr "" >"Рполе Ñо ÑпиÑком <gui>ÐлавиÑи-модиÑикаÑоÑÑ</gui> можно вÑбÑаÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¸Ð»Ð¸" >" клавиÑи, коÑоÑÑе бÑдÑÑ ÑлÑжиÑÑ Ð² каÑеÑÑве модиÑикаÑоÑа Orca. ÐоÑÑÑпнÑе" >" ваÑианÑÑ:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_key_bindings.page:28 >msgid "" >"<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)" >msgstr "" >"<gui>Insert_на_ЦÐ</gui> (Ñа же клавиÑа, ÑÑо и <key>0</key> на ÑиÑÑовой" >" клавиаÑÑÑе)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_key_bindings.page:32 >msgid "<gui>Insert</gui>" >msgstr "<gui>Insert</gui>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_key_bindings.page:33 >msgid "<gui>Insert, KP_Insert</gui>" >msgstr "<gui>Insert, Insert_на_ЦÐ</gui>" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_key_bindings.page:34 >msgid "<gui>Caps_Lock</gui>" >msgstr "<gui>Caps_Lock</gui>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_key_bindings.page:38 >msgid "The Key Bindings Table" >msgstr "ТаблиÑа пÑивÑзок клавиÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_bindings.page:39 >msgid "" >"The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the " >"keys that are bound to them." >msgstr "" >"ТаблиÑа пÑивÑзок ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑпиÑок опеÑаÑий <app>Orca</app> и" >" пÑивÑзаннÑÑ Ðº ним клавиÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_key_bindings.page:45 >msgid "" >"The <gui>Function</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> " >"command to be performed." >msgstr "СÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ <gui>ФÑнкÑиÑ</gui> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <app>Orca</app>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_key_bindings.page:51 >msgid "" >"The <gui>Key Binding</gui> column contains the keyboard shortcut currently " >"assigned to the <app>Orca</app> command. You can modify the value of this " >"column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, " >"and pressing <key>Return</key> again." >msgstr "" >"СÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ <gui>ÐÑивÑзка клавиÑ</gui> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ, коÑоÑÐ°Ñ Ð²" >" наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñена ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей команде <app>Orca</app>. ЧÑобÑ" >" измениÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение ÑÑого ÑÑолбÑа, нажмиÑе клавиÑÑ <key>Ðвод</key>, нажмиÑе" >" клавиÑи Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ пÑивÑзки и заÑем Ñнова нажмиÑе клавиÑÑ <key>Ðвод</key>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_key_bindings.page:59 >msgid "" >"The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been " >"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " >"function." >msgstr "" >"СÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ <gui>Ðзменено</gui> ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº в каÑеÑÑве индикаÑоÑа налиÑиÑ" >" изменений пÑивÑзки, Ñак и ÑÑедÑÑва воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑивÑзки по ÑмолÑаниÑ." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_bindings.page:66 >msgid "" >"Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of " >"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " >"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " >"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " >"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " >"display." >msgstr "" >"Ðод ÑпиÑком пÑивÑзок ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <app>Orca</app> Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð³ÑÑппа «не заданнÑÑ Â»" >" команд. ÐÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑм полÑзоваÑелÑм, но" >" болÑÑинÑÑÐ²Ñ Ð¾Ð½Ð¸ не ÑÑебÑÑÑÑÑ. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð° Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ бÑли «поÑÑаÑенÑ» клавиÑи; по" >" ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð½Ðµ имеÑÑ Ð¿ÑивÑзок. РконÑе ÑпиÑка Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÑÑÑÑ Ð¿ÑивÑзки" >" ÐÑайлÑ, пÑедназнаÑеннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑемÑм бÑайлевÑким диÑплеем." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_key_echo.page:3 >msgctxt "link" >msgid "Key Echo" >msgstr "ÐзвÑÑивание клавиÑ" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_key_echo.page:4 >msgctxt "sort" >msgid "4. Key Echo" >msgstr "4. ÐзвÑÑивание клавиÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_key_echo.page:5 >msgid "Configuring what is spoken as you type" >msgstr "ÐаÑÑÑойка озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ меÑе набоÑа" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/preferences_key_echo.page:18 >msgid "Key Echo Preferences" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_key_echo.page:20 >msgid "Enable key echo" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание клавиÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_echo.page:21 >msgid "" >"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " >"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " >"additional checkboxes to become available through which you can choose " >"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." >msgstr "" >"ÐаÑамеÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Orca позволÑÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие, коÑоÑое бÑдеÑ" >" вÑполнÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи каждом нажаÑии клавиÑи. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание клавиÑ," >" ÑÑÑановиÑе Ñлажок «ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание клавиÑ». ÐоÑле ÑÑого ÑÑанÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑ" >" дополниÑелÑнÑе Ñлажки, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ вÑбÑаÑÑ, какие именно клавиÑи" >" ÑледÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ не ÑледÑÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_key_echo.page:32 >msgid "Enable alphabetic keys" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание бÑквеннÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_echo.page:33 >msgid "" >"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, " >"and <key>c</key> should be spoken when pressed." >msgstr "" >"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, ÑледÑÐµÑ Ð»Ð¸ озвÑÑиваÑÑ Ð¿Ñи нажаÑии Ñакие клавиÑи," >" как <key>a</key>, <key>b</key> и <key>c</key>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_key_echo.page:42 >msgid "Enable numeric keys" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание ÑиÑÑовÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_echo.page:43 >msgid "" >"This option controls whether or not keys like <key>1</key>, <key>2</key>, " >"and <key>3</key> should be spoken when pressed." >msgstr "" >"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, ÑледÑÐµÑ Ð»Ð¸ озвÑÑиваÑÑ Ð¿Ñи нажаÑии Ñакие клавиÑи," >" как <key>1</key>, <key>2</key> и <key>3</key>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_key_echo.page:52 >msgid "Enable punctuation keys" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑнкÑÑаÑии" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_echo.page:53 >msgid "" >"This option controls whether or not keys like <key>%</key>, <key>;</key>, " >"and <key>?</key> should be spoken when pressed." >msgstr "" >"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, ÑледÑÐµÑ Ð»Ð¸ озвÑÑиваÑÑ Ð¿Ñи нажаÑии Ñакие клавиÑи," >" как <key>%</key>, <key>;</key> и <key>?</key>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_key_echo.page:62 >msgid "Enable space" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание пÑобелов" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_echo.page:63 >msgid "" >"This option controls whether or not <key>space</key> should be spoken when " >"pressed." >msgstr "" >"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, ÑледÑÐµÑ Ð»Ð¸ озвÑÑиваÑÑ Ð¿Ñи нажаÑии клавиÑÑ <key" >">ÐÑобел</key>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_key_echo.page:72 >msgid "Enable modifier keys" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание клавиÑ-модиÑикаÑоÑов" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_echo.page:73 >msgid "" >"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, " >"<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed." >msgstr "" >"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, ÑледÑÐµÑ Ð»Ð¸ озвÑÑиваÑÑ Ð¿Ñи нажаÑии клавиÑи <key" >">Shift</key>, <key>Ctrl</key>, " >"<key>Alt</key> и <key>Meta</key>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_key_echo.page:82 >msgid "Enable function keys" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание ÑÑнкÑионалÑнÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_echo.page:83 >msgid "" >"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> " >"should be spoken when pressed." >msgstr "" >"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, ÑледÑÐµÑ Ð»Ð¸ озвÑÑиваÑÑ Ð¿Ñи нажаÑии клавиÑи Ñ <key" >">F1</key> по <key>F12</key>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_key_echo.page:92 >msgid "Enable action keys" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_echo.page:93 >msgid "" >"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </" >"key>, <key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</" >"key>, <key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be " >"spoken when pressed." >msgstr "" >"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, ÑледÑÐµÑ Ð»Ð¸ озвÑÑиваÑÑ Ð¿Ñи нажаÑии клавиÑи <key" >">Backspace</key>, <key>Delete </" >"key>, <key>Ðвод</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</" >"key>, <key>Page Down</key>, <key>Home</key> и <key>End</key>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_key_echo.page:104 >msgid "Enable navigation keys" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñии" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_echo.page:105 >msgid "" >"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, " >"<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This " >"option also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> " >"is being held down, for instance when flat review is being used." >msgstr "" >"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, ÑледÑÐµÑ Ð»Ð¸ озвÑÑиваÑÑ Ð¿Ñи нажаÑии клавиÑи <key" >">СÑÑелка влево</key>, <key>СÑÑелка впÑаво</key>, " >"<key>СÑÑелка ввеÑÑ </key> и <key>СÑÑелка вниз</key>. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ñакже" >" пÑименÑеÑÑÑ Ðº лÑбÑм комбинаÑиÑм клавиÑ, коÑоÑÑе пÑедÑÑмаÑÑиваÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñие <key" >">ÐодиÑикаÑоÑа Orca</key> (напÑимеÑ, пÑи иÑполÑзовании обÑего оÑмоÑÑа)." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_key_echo.page:117 >msgid "Enable non-spacing diacritical keys" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание непÑобелÑнÑÑ Ð´Ð¸Ð°ÐºÑиÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_echo.page:118 >msgid "" >"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " >"letters should be spoken when pressed." >msgstr "" >"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, ÑледÑÐµÑ Ð»Ð¸ озвÑÑиваÑÑ Ð¿Ñи нажаÑии «мÑÑÑвÑе" >" клавиÑи», коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñкв Ñ Ð´Ð¸Ð°ÐºÑиÑикой." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_key_echo.page:128 >msgid "Enable echo by character" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание по Ñимволам" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_echo.page:129 >msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed." >msgstr "" >"ÐÑи вклÑÑении ÑÑого паÑамеÑÑа Orca бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй набÑаннÑй вами" >" Ñимвол." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_echo.page:133 >msgid "" >"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " >"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially " >"with respect to accented letters and other symbols for which there is no " >"dedicated key:" >msgstr "" >"Ð Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñимволам кажеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñно Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶ÐµÐ¹ на" >" ÑÑнкÑии озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ бÑквеннÑм, ÑиÑÑовÑм и пÑнкÑÑаÑионнÑм клавиÑам," >" ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе оÑлиÑиÑ, оÑобенно в оÑноÑении бÑкв Ñ Ð´Ð¸Ð°ÐºÑиÑикой и дÑÑÐ³Ð¸Ñ " >" Ñимволов, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ Ð½Ðµ вÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑделÑнÑе клавиÑи:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_key_echo.page:141 >msgid "" >"Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>." >msgstr "" >"ÐÑи вклÑÑении озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <app>Orca</app> озвÑÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñо, ÑÑо Ð²Ñ ÑолÑко" >" ÑÑо <em>нажали</em>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_key_echo.page:147 >msgid "" >"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just " >"<em>inserted</em>." >msgstr "" >"ÐÑи вклÑÑении озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñимволам <app>Orca</app> озвÑÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñо, ÑÑо вÑ" >" ÑолÑко ÑÑо <em>ввели</em>." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_echo.page:153 >msgid "" >"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " >"character echo." >msgstr "" >"ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñимволов Ñ Ð´Ð¸Ð°ÐºÑиÑикой по меÑе Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾" >" вклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание по Ñимволам." > >#. (itstool) path: note/title >#: C/preferences_key_echo.page:161 >msgid "Enabling both key echo and character echo" >msgstr "ÐдновÑеменное вклÑÑение озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¸ озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñимволам" > >#. (itstool) path: note/p >#: C/preferences_key_echo.page:162 >msgid "" >"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " >"enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out " >"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " >"likelihood of \"double speaking\" as you type." >msgstr "" >"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑедпоÑиÑаеÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи озвÑÑивалиÑÑ, а Ñакже ÑаÑÑо набиÑаеÑе" >" ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð´Ð¸Ð°ÐºÑиÑикой, можно вклÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð° ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа." >" ÐогиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑиÑÑема, пÑименÑÐµÐ¼Ð°Ñ <app>Orca</app> Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñимволам," >" бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑÑилÑÑÑовÑваÑÑ ÑимволÑ, озвÑÑеннÑе в ÑезÑлÑÑаÑе ÑÑабаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑнкÑии" >" озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ, Ñаким обÑазом минимизиÑÑÑ Ð²ÐµÑоÑÑноÑÑÑ Â«Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾" >" озвÑÑиваниÑ» по меÑе набоÑа." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_key_echo.page:172 >msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание по Ñловам и ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание по пÑедложениÑм" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_key_echo.page:173 >msgid "" >"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> " >"to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by " >"sentence</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the sentence you just " >"typed." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание по Ñловам</gui> ÑÑÑановлен, <app>Orca<" >"/app> " >"бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ набÑанное вами Ñлово. УÑÑановка Ñлажка <gui>ÐклÑÑиÑÑ" >" озвÑÑивание по пÑедложениÑм</gui> Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑиÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñного ÑÑÑекÑа â <" >"app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ набÑанное вами пÑедложение." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences.page:5 >msgctxt "link" >msgid "Preferences" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/preferences.page:14 >msgid "<app>Orca</app>'s Preferences Dialogs" >msgstr "Ðиалоги наÑÑÑойки паÑамеÑÑов <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_pronunciation.page:6 >msgctxt "sort" >msgid "7. Pronunciation" >msgstr "7. ÐÑоизноÑение" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_pronunciation.page:7 >msgctxt "link" >msgid "Pronunciation" >msgstr "ÐÑоизноÑение" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_pronunciation.page:8 >msgid "Defining how specific words get pronounced" >msgstr "ÐпÑеделение пÑоизноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑÑ Ñлов" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/preferences_pronunciation.page:19 >msgid "Pronunciation Preferences" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑоизноÑениÑ" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/preferences_pronunciation.page:20 >msgid "" >"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " >"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " >"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " >"or a technical term which the synthesizer mispronounces." >msgstr "" >"Ðногда ÑинÑезаÑÐ¾Ñ ÑеÑи непÑавилÑно пÑоизноÑÐ¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-либо Ñлово в ÑÑÑоке." >" ÐеÑоÑÑно, Ð²Ñ Ð¿ÑедпоÑли Ð±Ñ ÑÑлÑÑаÑÑ Â«laughing out loud» вмеÑÑо «LOL» или" >" «accessibility» вмеÑÑо «a11y». Также могÑÑ Ð²ÑÑÑеÑаÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸" >" ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÑеÑкие ÑеÑминÑ, коÑоÑÑе ÑинÑезаÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоизноÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑно." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/preferences_pronunciation.page:26 >msgid "" >"The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog " >"allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s " >"pronunciation dictionary." >msgstr "" >"Ðа вкладке <gui>ÐÑоизноÑение</gui> диалога наÑÑÑойки паÑамеÑÑов <app>Orca<" >"/app> можно добавлÑÑÑ, изменÑÑÑ Ð¸ ÑдалÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑловаÑÑ Ð¿ÑоизноÑений <app" >">Orca</app>." > >#. (itstool) path: page/p >#: C/preferences_pronunciation.page:31 >msgid "" >"Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-" >"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " >"each application you use." >msgstr "" >"Так как паÑамеÑÑÑ Ð½Ð° вкладке <gui>ÐÑоизноÑение</gui> завиÑÑÑ Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑного" >" пÑиложениÑ, наÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей можно по меÑе Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑи вÑполнÑÑÑ Ð´Ð»Ñ" >" каждого иÑполÑзÑемого пÑиложениÑ." > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/preferences_pronunciation.page:37 >msgid "Adding a new dictionary entry" >msgstr "Ðобавление новой запиÑи ÑловаÑÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_pronunciation.page:39 >msgid "" >"Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)" >msgstr "" >"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðовое поле» (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_pronunciation.page:44 >msgid "" >"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing " >"the actual string." >msgstr "" >"ÐведиÑе ÑекÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ запиÑи и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <key>Ðвод</key> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑениÑ" >" ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑоки." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_pronunciation.page:50 >msgid "" >"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </" >"key> to begin editing." >msgstr "" >"ÐеÑейдиÑе к ÑÑолбÑÑ <gui>СÑÑока заменÑ</gui> и нажмиÑе клавиÑÑ <key>Ðвод </" >"key> Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала ÑедакÑиÑованиÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_pronunciation.page:56 >msgid "" >"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> " >"Return</key> to finish editing the replacement string." >msgstr "" >"ÐведиÑе ÑекÑÑ, коÑоÑÑй должен бÑÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑен, и нажмиÑе клавиÑÑ <key> " >"Ðвод</key> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑоки заменÑ." > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/preferences_pronunciation.page:63 >msgid "Editing an existing dictionary entry" >msgstr "РедакÑиÑование ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей запиÑи ÑловаÑÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_pronunciation.page:65 >msgid "" >"Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin " >"editing." >msgstr "" >"ÐеÑейдиÑе к ÑÑейке, коÑоÑÑÑ ÑледÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ, и нажмиÑе клавиÑÑ <key>Ðвод <" >"/key> Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала ÑедакÑиÑованиÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_pronunciation.page:71 >msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing." >msgstr "" >"ÐнеÑиÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ заÑем нажмиÑе клавиÑÑ <key>Ðвод</key> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑениÑ" >" ÑедакÑиÑованиÑ." > >#. (itstool) path: steps/title >#: C/preferences_pronunciation.page:77 >msgid "Deleting an existing dictionary entry" >msgstr "Удаление ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей запиÑи ÑловаÑÑ" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_pronunciation.page:79 >msgid "Move to the entry you wish to delete." >msgstr "ÐеÑейдиÑе к запиÑи, коÑоÑÑÑ ÑледÑÐµÑ ÑдалиÑÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_pronunciation.page:82 >msgid "Press the Delete button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>." >msgstr "" >"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð£Ð´Ð°Ð»Ð¸ÑÑ» или комбинаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>Alt</key><key>D<" >"/key></keyseq>." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_speech.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "2.1 Speech" >msgstr "2.1 РеÑÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_speech.page:7 >msgid "Configuring what gets spoken" >msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑеÑи" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/preferences_speech.page:18 >msgid "Speech Preferences" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÑеÑи" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:20 >msgid "Enable speech" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑеÑÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:21 >msgid "" >"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</" >"app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " >"want to uncheck this checkbox." >msgstr "" >"Флажок <gui>ÐклÑÑиÑÑ ÑеÑÑ</gui> опÑеделÑеÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ <app>Orca</" >"app> иÑполÑзоваÑÑ ÑинÑезаÑÐ¾Ñ ÑеÑи. ÐолÑзоваÑели, коÑоÑÑе задейÑÑвÑÑÑ" >" иÑклÑÑиÑелÑно бÑайлевÑкий диÑплей, ÑкоÑее вÑего, пÑедпоÑÑÑÑ ÑнÑÑÑ ÑÑоÑ" >" Ñлажок." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:32 >msgid "" >"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that " >"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " >"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce " >"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " >"announcement will not be made." >msgstr "" >"ÐаÑамеÑÑ <gui>ÐнÑоÑмаÑивноÑÑÑ</gui> опÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво инÑоÑмаÑии, коÑоÑаÑ" >" бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизнеÑена в ÑазлиÑнÑÑ ÑиÑÑаÑиÑÑ . ÐапÑимеÑ, еÑли ÑÑÑановиÑÑ ÑÑовенÑ" >" инÑоÑмаÑивноÑÑи в знаÑение «ÐодÑобно» и пеÑейÑи к ÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ñ Ð¾Ñибкой, Ñо <app" >">Orca</app> ÑообÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, ÑÑо Ñлово напиÑано Ñ Ð¾Ñибкой. ÐÑли ÑÑовенÑ" >" инÑоÑмаÑивноÑÑи ÑÑÑановлен в знаÑение «ÐÑаÑко», Ñакого ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ" >" поÑледÑеÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:44 >msgid "Punctuation Level" >msgstr "ÐÑнкÑÑаÑиÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:45 >msgid "" >"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the " >"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " >"<gui>None</gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>." >msgstr "" >"ÐÑÑппа пеÑеклÑÑаÑелей <gui>ÐÑнкÑÑаÑиÑ</gui> иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑÑовнÑ" >" озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑнкÑÑаÑии ÑинÑезаÑоÑом ÑеÑи. ÐоÑÑÑпнÑе ваÑианÑÑ: <gui>ÐеÑ</gui" >">, <gui>ÐекоÑоÑÑе</gui>, <gui>ÐолÑÑинÑÑво</gui> и <gui>ÐÑе</gui>." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:51 >msgid "Default value: <gui>Most</gui>" >msgstr "ÐнаÑение по ÑмолÑаниÑ: <gui>ÐолÑÑинÑÑво</gui>" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:55 >msgid "None" >msgstr "ÐеÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:56 >msgid "" >"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause " >"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " >"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are " >"still spoken at this level, even though some might consider these types of " >"symbols punctuation." >msgstr "" >"ÐÑи вÑбоÑе ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð¿ÑнкÑÑаÑии <gui>ÐеÑ</gui>, как ÑледÑÐµÑ Ð¸Ð· названиÑ, не" >" бÑдÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-либо знаки пÑнкÑÑаÑии. Тем не менее, обÑаÑиÑе" >" внимание, ÑÑо Ñакие ÑпеÑиалÑнÑе ÑимволÑ, как подÑÑÑоÑнÑе и надÑÑÑоÑнÑе" >" ÑиÑÑÑ, знаки дÑобей в Юникоде и знаки маÑкеÑов, бÑдÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑÑÑ Ð¿Ñи" >" ÑÑÑановке ÑÑого ÑÑовнÑ, неÑмоÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, ÑÑо некоÑоÑÑе полÑзоваÑели могÑÑ" >" ÑÑеÑÑÑ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ ÑÑÐ¸Ñ Ñипов знаками пÑнкÑÑаÑии." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:65 >msgid "Some" >msgstr "ÐекоÑоÑÑе" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:66 >msgid "" >"Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-" >"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak " >"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " >"\"&\", \"#\"." >msgstr "" >"ÐÑи вÑбоÑе ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð¿ÑнкÑÑаÑии <gui>ÐекоÑоÑÑе</gui> бÑдÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑÑÑ Ð²Ñе" >" вÑÑеÑпомÑнÑÑÑе ÑимволÑ. ÐÑоме Ñого, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ" >" извеÑÑнÑе маÑемаÑиÑеÑкие ÑимволÑ, ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑ, а Ñакже «^», «@», «/»," >" «&», «#»." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:74 >msgid "Most" >msgstr "ÐолÑÑинÑÑво" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:75 >msgid "" >"Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-" >"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all " >"other known punctuation symbols <em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \"." >"\", \"?\"." >msgstr "" >"ÐÑи вÑбоÑе ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð¿ÑнкÑÑаÑии <gui>ÐолÑÑинÑÑво</gui> бÑдÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑÑÑ Ð²Ñе" >" вÑÑеÑпомÑнÑÑÑе ÑимволÑ. ÐÑоме Ñого, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ Ð²Ñе" >" оÑÑалÑнÑе извеÑÑнÑе знаки пÑнкÑÑаÑии, <em>оÑлиÑнÑе оÑ</em> «!», «'», «,»," >" «.», «?»." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:83 >msgid "All" >msgstr "ÐÑе" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:84 >msgid "" >"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes " >"<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols." >msgstr "" >"ÐÑи вÑбоÑе ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð¿ÑнкÑÑаÑии <gui>ÐÑе</gui>, как ÑледÑÐµÑ Ð¸Ð· названиÑ, <app" >">Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ Ð²Ñе извеÑÑнÑе знаки пÑнкÑÑаÑии." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:91 >msgid "Spoken Context" >msgstr "РеÑевой конÑекÑÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:92 >msgid "" >"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " >"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " >"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</" >"app>'s System voice." >msgstr "" >"СледÑÑÑие ÑлеменÑÑ ÑпÑавлÑÑÑ Ð¿ÑедоÑÑавлением ÑÑда дополниÑелÑнÑÑ , «ÑиÑÑемнÑÑ Â»" >" Ñведений об ÑлеменÑе Ñ ÑокÑÑом. Так как ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑекÑÑ Ð½Ðµ поÑвлÑеÑÑÑ" >" на ÑкÑане, ÑÑи ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÑÑÑÑ ÑиÑÑемнÑм голоÑом <app>Orca</app>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:99 >msgid "Only speak displayed text" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ ÑолÑко показаннÑй на ÑкÑане ÑекÑÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:100 >msgid "" >"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text " >"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " >"and users with a visual learning disability." >msgstr "" >"ÐÑи ÑÑÑановке ÑÑого Ñлажка <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизноÑиÑÑ ÑолÑко Ñам" >" ÑекÑÑ, коÑоÑÑй показан на ÑкÑане. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿ÑедназнаÑен главнÑм обÑазом" >" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Ñо ÑлабÑм зÑением и полÑзоваÑелей Ñ Ð½Ð°ÑÑÑениÑми визÑалÑной" >" обÑÑаемоÑÑи." > >#. (itstool) path: note/p >#: C/preferences_speech.page:109 >msgid "" >"The following items will not be available for configuration if the <gui>Only " >"speak displayed text</gui> checkbox is checked." >msgstr "" >"СледÑÑÑие ÑлеменÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки, еÑли ÑÑÑановлен Ñлажок <" >"gui>ÐÑоизноÑиÑÑ ÑолÑко показаннÑй на ÑкÑане ÑекÑÑ</gui>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:116 >msgid "Speak blank lines" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ Ð¿ÑÑÑÑе ÑÑÑоки" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:117 >msgid "" >"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> " >"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " >"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>ÐÑоизноÑиÑÑ Ð¿ÑÑÑÑе ÑÑÑоки</gui> ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> " >"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизноÑиÑÑ Ñлово «пÑÑÑое» пÑи наведении ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи на пÑÑÑÑÑ" >" ÑÑÑокÑ. ÐÑли Ñлажок не ÑÑÑановлен, " >"<app>Orca</app> не бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð¸Ñего пÑоизноÑиÑÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:128 >msgid "Speak indentation and justification" >msgstr "СообÑаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÐ¿Ñ Ð¸ вÑÑавниваниÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:129 >msgid "" >"When working with code or editing other documents it is often desirable to " >"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak " >"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to " >"announce this information." >msgstr "" >"ÐÑи ÑабоÑе Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ или ÑедакÑиÑовании дÑÑÐ³Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов ÑаÑÑо ÑÑебÑеÑÑÑ" >" инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑÑÑÑÐ¿Ð°Ñ Ð¸ вÑÑавниваниÑÑ . ÐÑи ÑÑÑановке Ñлажка <gui>СообÑаÑÑ" >" оÑÑÑÑÐ¿Ñ Ð¸ вÑÑавниваниÑ</gui> <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑ ÑÑи ÑведениÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:140 >msgid "Speak misspelled-word indicator" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ñлов Ñ Ð¾Ñибками" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:141 >msgid "" >"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears " >"underneath misspelled words in editable text fields. If <gui>Speak " >"misspelled-word indicator</gui> is checked, when you navigate into a word " >"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to " >"appear, <app>Orca</app> will speak \"misspelled.\"" >msgstr "" >"УказаÑÐµÐ»Ñ Ñлов Ñ Ð¾Ñибками â ÑÑо волниÑÑÐ°Ñ ÐºÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑвлÑеÑÑÑ" >" под Ñловами Ñ Ð¾Ñибками в доÑÑÑпнÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑовÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ . ÐÑли" >" Ñлажок <gui>ÐÑоизноÑиÑÑ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ñлов Ñ Ð¾Ñибками</gui> ÑÑÑановлен, пÑи" >" пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ðµ к ÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ñ ÑÑим ÑказаÑелем или пÑи набоÑе Ñлова Ñ Ð¾Ñибкой (ÑÑо" >" вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñвление ÑÑого ÑказаÑелÑ) <app>Orca</app> пÑоизнеÑÑÑ ÑÑазÑ" >" «напиÑано непÑавилÑно»." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:153 >msgid "Speak object mnemonics" >msgstr "СообÑаÑÑ Ð¼Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ¸ обÑекÑов" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:154 >msgid "" >"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</" >"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " >"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>СообÑаÑÑ Ð¼Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ¸ обÑекÑов</gui> ÑÑÑановлен, <app>Orca</" >"app> бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑ Ð¼Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸ÐºÑ, ÑвÑзаннÑÑ Ñ Ð¾Ð±ÑекÑом Ñ ÑокÑÑом (напÑимеÑ," >" комбинаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ <" >"gui>OK</gui>)." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:165 >msgid "Speak child position" >msgstr "СообÑаÑÑ Ð´Ð¾ÑеÑнее положение" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:166 >msgid "" >"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</" >"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " >"(e.g. \"9 of 16\")." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>СообÑаÑÑ Ð´Ð¾ÑеÑнее положение</gui> ÑÑÑановлен, <app>Orca</" >"app> бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑлеменÑа Ñ ÑокÑÑом в менÑ, ÑпиÑÐºÐ°Ñ Ð¸ деÑевÑÑÑ " >" (напÑимеÑ, «9 из 16»)." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:176 >msgid "Speak tutorial messages" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑениÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:177 >msgid "" >"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move " >"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional " >"information, such as how to interact with the currently-focused object." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>ÐÑоизноÑиÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑениÑ</gui> ÑÑÑановлен, по меÑе" >" пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¾Ð±ÑекÑами в инÑеÑÑейÑе <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÑÑ" >" дополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ (напÑимеÑ, о Ñом, как взаимодейÑÑвоваÑÑ Ñ ÑекÑÑим" >" обÑекÑом Ñ ÑокÑÑом)." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:188 >msgid "Speak description" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:189 >msgid "" >"If the <gui>Speak description</gui> checkbox is checked, as you move amongst " >"objects in an interface, <app>Orca</app> will speak the accessible " >"description in addition to the accessible name of the object." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>ÐÑоизноÑиÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание</gui> ÑÑÑановлен, пÑи пеÑемеÑении междÑ" >" обÑекÑами в инÑеÑÑейÑе <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизноÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпное опиÑание" >" в дополнение к доÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑа." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:200 >msgid "System messages are detailed" >msgstr "ÐодÑобнÑе ÑиÑÑемнÑе ÑообÑениÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:201 >msgid "" >"If <gui>System messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will " >"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use " >"<app>Orca</app>'s command to change key echo, <app>Orca</app> might speak " >"\"Key echo set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as " >"simply \"word,\" you should uncheck this checkbox." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>ÐодÑобнÑе ÑиÑÑемнÑе ÑообÑениÑ</gui> ÑÑÑановлен, <app>Orca<" >"/app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑе ÑиÑÑемнÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑинÑезаÑоÑа" >" ÑеÑи. ÐапÑимеÑ, пÑи иÑполÑзовании ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <app>Orca</app> Ð´Ð»Ñ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°ÑианÑа" >" озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <app>Orca</app> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоизнеÑÑи ÑÑÐ°Ð·Ñ Â«ÐклÑÑено" >" озвÑÑивание по Ñловам». ÐÑли пÑедпоÑÑиÑелÑÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкие ÑообÑениÑ, Ñакие как" >" пÑоÑÑо «по Ñловам», ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑледÑÐµÑ ÑнÑÑÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:213 >msgid "Speak colors as names" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ ÑвеÑа как названиÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:214 >msgid "" >"If <gui>Speak colors as names</gui> is checked, <app>Orca</app> will " >"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, " >"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the " >"exact RGB value, you should uncheck this checkbox." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>ÐÑоизноÑиÑÑ ÑвеÑа как названиÑ</gui> ÑÑÑановлен, <app>Orca<" >"/app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ ÑвеÑа, вÑбиÑÐ°Ñ Ñамое близкое знаÑение. ÐапÑимеÑ, RGB 0, " >"27, 51 бÑдÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº «полÑноÑно-Ñиний». ÐÑли пÑедпоÑÑиÑелÑно озвÑÑивание" >" ÑоÑного RGB-знаÑениÑ, ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑледÑÐµÑ ÑнÑÑÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:225 >msgid "Announce blockquotes during navigation" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¾ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ ÑиÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи навигаÑии" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:226 >msgid "" >"If <gui>Announce blockquotes during navigation</gui> is checked, <app>Orca</" >"app> will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that " >"this setting is independent of whether or not this announcement is made " >"during Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context" >"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>УведомлÑÑÑ Ð¾ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ ÑиÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи навигаÑии</gui>" >" ÑÑÑановлен, <app>Orca</" >"app> бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑ Ð¾ Ð²Ñ Ð¾Ð´Ðµ в блок ÑиÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ вÑÑ Ð¾Ð´Ðµ из него. ÐбÑаÑиÑе" >" внимание, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿ÑименÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñимо Ð¾Ñ Ñого, вÑполнÑеÑÑÑ Ð»Ð¸" >" Ñакое ÑообÑение в Ñежиме «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ». ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð²" >" Ñазделе <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context" >"\">СообÑение конÑекÑÑной инÑоÑмаÑии в «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»</link>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:239 >msgid "Announce forms during navigation" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¾ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñи навигаÑии" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:240 >msgid "" >"If <gui>Announce forms during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> " >"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this " >"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure " >"the presentation of ARIA landmarks through the <gui>Announce landmarks " >"during navigation</gui> checkbox. In addition, note that this setting is " >"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " >"<link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce " >"Contextual Information in Say All</link> for more information." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>УведомлÑÑÑ Ð¾ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñи навигаÑии</gui> ÑÑÑановлен, <app" >">Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑ Ð¾ Ð²Ñ Ð¾Ð´Ðµ в ÑоÑÐ¼Ñ Ð¸ вÑÑ Ð¾Ð´Ðµ из неÑ. ÐбÑаÑиÑе" >" внимание, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾ÑноÑиÑÑÑ Ðº ÑоÑмам, коÑоÑÑе не ÑвлÑÑÑÑÑ" >" оÑиенÑиÑами ARIA. ÐÑедоÑÑавление оÑиенÑиÑов ARIA можно наÑÑÑоиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ" >" Ñлажка <gui>УведомлÑÑÑ Ð¾Ð± оÑиенÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ñи навигаÑии</gui>. ÐÑоме Ñого," >" обÑаÑиÑе внимание, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿ÑименÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñимо Ð¾Ñ Ñого," >" вÑполнÑеÑÑÑ Ð»Ð¸ Ñакое ÑообÑение в Ñежиме «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ». ÐополниÑелÑнÑе" >" ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñазделе <link xref=\"preferences_general#say_all_announce" >"_context" >"\">СообÑение конÑекÑÑной инÑоÑмаÑии в «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»</link>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:256 >msgid "Announce landmarks during navigation" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¾Ð± оÑиенÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ñи навигаÑии" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:257 >msgid "" >"If <gui>Announce landmarks during navigation</gui> is checked, <app>Orca</" >"app> will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note " >"that this setting is independent of whether or not this announcement is made " >"during Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context" >"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>УведомлÑÑÑ Ð¾Ð± _оÑиенÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ñи навигаÑии</gui> ÑÑÑановлен, <" >"app>Orca</" >"app> бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑ Ð¾ Ð²Ñ Ð¾Ð´Ðµ в оÑиенÑÐ¸Ñ ARIA и вÑÑ Ð¾Ð´Ðµ из него. ÐбÑаÑиÑе" >" внимание, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿ÑименÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñимо Ð¾Ñ Ñого, вÑполнÑеÑÑÑ Ð»Ð¸" >" Ñакое ÑообÑение в Ñежиме «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ». ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð²" >" Ñазделе <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context" >"\">СообÑение конÑекÑÑной инÑоÑмаÑии в «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»</link>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:270 >msgid "Announce lists during navigation" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¾ ÑпиÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñи навигаÑии" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:271 >msgid "" >"If <gui>Announce lists during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> " >"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this " >"setting is independent of whether or not this announcement is made during " >"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context" >"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>УведомлÑÑÑ Ð¾ ÑпиÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñи навигаÑии</gui> ÑÑÑановлен, <app" >">Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑ Ð¾ Ð²Ñ Ð¾Ð´Ðµ в ÑпиÑок и вÑÑ Ð¾Ð´Ðµ из него. ÐбÑаÑиÑе" >" внимание, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿ÑименÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñимо Ð¾Ñ Ñого, вÑполнÑеÑÑÑ Ð»Ð¸" >" Ñакое ÑообÑение в Ñежиме «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ». ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð²" >" Ñазделе <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context" >"\">СообÑение конÑекÑÑной инÑоÑмаÑии в «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»</link>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:284 >msgid "Announce panels during navigation" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¾ панелÑÑ Ð¿Ñи навигаÑии" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:285 >msgid "" >"If <gui>Announce panels during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> " >"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this " >"setting is independent of whether or not this announcement is made during " >"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context" >"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>УведомлÑÑÑ Ð¾ панелÑÑ Ð¿Ñи навигаÑии</gui> ÑÑÑановлен, <app" >">Orca</app> " >"бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑ Ð¾ Ð²Ñ Ð¾Ð´Ðµ в Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸ вÑÑ Ð¾Ð´Ðµ из неÑ. ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо ÑÑоÑ" >" паÑамеÑÑ Ð¿ÑименÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñимо Ð¾Ñ Ñого, вÑполнÑеÑÑÑ Ð»Ð¸ Ñакое ÑообÑение в" >" Ñежиме «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ». ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñазделе <link" >" xref=\"preferences_general#say_all_announce_context" >"\">СообÑение конÑекÑÑной инÑоÑмаÑии в «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»</link>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:298 >msgid "Announce tables during navigation" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¾ ÑаблиÑÐ°Ñ Ð¿Ñи навигаÑии" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:299 >msgid "" >"If <gui>Announce tables during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> " >"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this " >"setting is independent of whether or not this announcement is made during " >"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context" >"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>УведомлÑÑÑ Ð¾ ÑаблиÑÐ°Ñ Ð¿Ñи навигаÑии</gui> ÑÑÑановлен, <app" >">Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑ Ð¾ Ð²Ñ Ð¾Ð´Ðµ в ÑаблиÑÑ Ð¸ вÑÑ Ð¾Ð´Ðµ из неÑ. ÐбÑаÑиÑе" >" внимание, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿ÑименÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñимо Ð¾Ñ Ñого, вÑполнÑеÑÑÑ Ð»Ð¸" >" Ñакое ÑообÑение в Ñежиме «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ». ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð²" >" Ñазделе <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context" >"\">СообÑение конÑекÑÑной инÑоÑмаÑии в «ЧиÑаÑÑ Ð²ÑÑ»</link>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:312 >msgid "Read full row in GUI tables" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² ÑаблиÑÐ°Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑкого инÑеÑÑейÑа полноÑÑÑÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:313 >msgid "" >"If <gui>Read full row in GUI tables</gui> is checked, as you arrow up and " >"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, " >"<app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to hear only " >"the cell with focus, you should uncheck this checkbox." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>ÐÑоизноÑиÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² ÑаблиÑÐ°Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑкого инÑеÑÑейÑа" >" полноÑÑÑÑ</gui> ÑÑÑановлен, по меÑе пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑ Ð¸ вниз по ÑаблиÑам в" >" пÑиложении (напÑимеÑ, по ÑпиÑÐºÑ ÑообÑений в папке «ÐÑ Ð¾Ð´ÑÑие») Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ" >" ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ñо ÑÑÑелками <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñеликом. ÐÑли" >" пÑедпоÑÑиÑелÑно озвÑÑивание ÑолÑко ÑÑейки Ñ ÑокÑÑом, ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑледÑеÑ" >" ÑнÑÑÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:324 >msgid "Read full row in document tables" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² ÑаблиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов полноÑÑÑÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:325 >msgid "" >"If <gui>Read full row in document tables</gui> is checked, as you arrow up " >"and down in tables such as those found in <app>Writer</app> and web " >"documents, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you would prefer to " >"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>ÐÑоизноÑиÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² ÑаблиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов полноÑÑÑÑ</gui>" >" ÑÑÑановлен, по меÑе пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑ Ð¸ вниз по ÑаблиÑам (напÑимеÑ, в" >" пÑогÑамме <app>Writer</app> и в веб-докÑменÑÐ°Ñ ) Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ñо" >" ÑÑÑелками <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñеликом. ÐÑли" >" пÑедпоÑÑиÑелÑно озвÑÑивание ÑолÑко ÑÑейки Ñ ÑокÑÑом, ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑледÑеÑ" >" ÑнÑÑÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_speech.page:336 >msgid "Read full row in spreadsheets" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² ÑлекÑÑоннÑÑ ÑаблиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_speech.page:337 >msgid "" >"If <gui>Read full row in spreadsheets</gui> is checked, as you arrow up and " >"down in spreadsheets, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you " >"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " >"checkbox." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>ÐÑоизноÑиÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² ÑлекÑÑоннÑÑ ÑаблиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ</gui>" >" ÑÑÑановлен, по меÑе пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑ Ð¸ вниз по ÑлекÑÑоннÑм ÑаблиÑам Ñ" >" помоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ñо ÑÑÑелками <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñеликом." >" ÐÑли пÑедпоÑÑиÑелÑно озвÑÑивание ÑолÑко ÑÑейки Ñ ÑокÑÑом, ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок" >" ÑледÑÐµÑ ÑнÑÑÑ." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_spellcheck.page:4 >msgctxt "sort" >msgid "4. Spell Check" >msgstr "4. ÐÑовеÑка пÑавопиÑаниÑ" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_spellcheck.page:5 >msgctxt "link" >msgid "Spell Check" >msgstr "ÐÑовеÑка пÑавопиÑаниÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_spellcheck.page:6 >msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for Spell Check" >msgstr "ÐаÑÑÑойка поддеÑжки <app>Orca</app> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки пÑавопиÑаниÑ" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/preferences_spellcheck.page:17 >msgid "Spell Check Preferences" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑавопиÑаниÑ" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/preferences_spellcheck.page:18 >msgid "" >"<app>Orca</app> tries to provide a consistent user experience when " >"interacting with application spell checkers. For applications where this " >"enhanced support has been provided, you will find several options which you " >"can adjust to get the verbosity level that works best for you." >msgstr "" >"ÐÑогÑамма <app>Orca</app> наÑелена на пÑедоÑÑавление поÑÑоÑнной поддеÑжки" >" полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ñи ÑабоÑе Ñо ÑÑедÑÑвами пÑовеÑки оÑÑогÑаÑии пÑиложений. ÐÑли" >" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑного пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑедÑÑмоÑÑена ÑÐ°ÐºÐ°Ñ ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка, бÑдÑÑ" >" доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½ÐµÑколÑко паÑамеÑÑов, коÑоÑÑе позволÑÑ Ð²Ð°Ð¼ наÑÑÑоиÑÑ ÑÑовенÑ" >" инÑоÑмаÑивноÑÑи наиболее Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑим обÑазом." > >#. (itstool) path: note/title >#: C/preferences_spellcheck.page:25 >msgid "You can have both brief and verbose spell check information" >msgstr "Ðожно полÑÑаÑÑ Ð¸ кÑаÑкие, и подÑобнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ " > >#. (itstool) path: note/p >#: C/preferences_spellcheck.page:26 >msgid "" >"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " >"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " >"these options. When you need additional details, just use <app>Orca</app>'s " >"detailed <link xref=\"howto_whereami\">Where Am I</link> command to have " >"<app>Orca</app> present the current error as if all of these options were " >"enabled." >msgstr "" >"ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ оÑклÑÑиÑÑ, еÑли обÑÑно пÑи пÑовеÑке оÑÑогÑаÑии вам" >" ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное колиÑеÑÑво инÑоÑмаÑии и ÑолÑко иногда бÑваÑÑ Ð½ÑжнÑ" >" подÑобнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± опÑеделÑннÑÑ Ð¾ÑÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ . ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ " >" Ñведений пÑоÑÑо воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ <app>Orca</app> <link" >" xref=\"howto_whereami\">Ðде Ñ</link>, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑедназнаÑена Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñобного" >" ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ, и Ñогда <app>Orca</app> ÑообÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑекÑÑей оÑибке Ñаким" >" обÑазом, как еÑли Ð±Ñ Ð²Ñе ÑÑи паÑамеÑÑÑ Ð±Ñли вклÑÑенÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_spellcheck.page:36 >msgid "Spell error" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ Ð¾ÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð¿Ð¾ бÑквам" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_spellcheck.page:37 >msgid "" >"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the misspelled " >"word after speaking it." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, поÑле озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñлова Ñ Ð¾Ñибкой <app>Orca</app" >"> бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизноÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ по бÑквам." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_spellcheck.page:46 >msgid "Spell suggestion" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ бÑквам" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_spellcheck.page:47 >msgid "" >"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the suggested " >"correction after speaking it." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, поÑле озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑианÑа иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ <app" >">Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизноÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ по бÑквам." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_spellcheck.page:56 >msgid "Present context of error" >msgstr "ÐÑедоÑÑавлÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑ Ð¾Ñибки" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_spellcheck.page:57 >msgid "" >"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will speak the sentence or line " >"from the document in which the error is found." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ Ð¿Ñедложение или" >" ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸Ð· докÑменÑа, в коÑоÑом обнаÑÑжена оÑибка." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_table_navigation.page:8 >msgctxt "sort" >msgid "2. Table Navigation" >msgstr "2. ÐеÑемеÑение по ÑаблиÑам" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_table_navigation.page:10 >msgid "Configuring <app>Orca</app>'s navigation within tables" >msgstr "ÐаÑÑÑойка пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÑÑÑи ÑÐ°Ð±Ð»Ð¸Ñ <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/preferences_table_navigation.page:21 >msgid "Table Navigation Preferences" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑаблиÑам" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/preferences_table_navigation.page:22 >msgid "" >"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves " >"when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation" >"\">Structural-Navigation</link>-enabled applications." >msgstr "" >"СледÑÑÑие паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ <app>Orca</app> пÑи" >" пеÑемеÑении внÑÑÑи ÑÐ°Ð±Ð»Ð¸Ñ Ð² пÑиложениÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой <link" >" xref=\"howto_structural_navigation" >"\">ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии</link>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_table_navigation.page:29 >msgid "Speak cell coordinates" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ ÑÑеек" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_table_navigation.page:30 >msgid "" >"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates " >"of each cell you navigate to." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹" >" ÑÑейки, в коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñе." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_table_navigation.page:39 >msgid "Speak multiple cell spans" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ ÑазмеÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÐ¸Ñ ÑÑеек" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_table_navigation.page:40 >msgid "" >"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/" >"or columns a cell spans when it spans more than one." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво ÑÑÑок" >" и/или ÑÑолбÑов ÑÑейки, когда ÑÑо колиÑеÑÑво пÑевÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸/или" >" ÑÑолбеÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_table_navigation.page:49 >msgid "Announce cell header" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº ÑÑейки" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_table_navigation.page:50 >msgid "" >"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the " >"header if the headers for the current cell can be determined." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº" >" ÑÑейки, еÑли Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей ÑÑейки можно опÑеделиÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_table_navigation.page:59 >msgid "Skip blank cells" >msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑе ÑÑейки" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_table_navigation.page:60 >msgid "" >"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you " >"are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access " >"the table." >msgstr "" >"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑопÑÑкаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑе ÑÑейки," >" когда Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑаблиÑе иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑной навигаÑии <app" >">Orca</app>." > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_text_attributes.page:7 >msgctxt "sort" >msgid "8. Text Attributes" >msgstr "8. ÐÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_text_attributes.page:8 >msgctxt "link" >msgid "Text Attributes" >msgstr "ÐÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_text_attributes.page:9 >msgid "Configuring what formatting is presented" >msgstr "ÐаÑÑÑойка озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑмаÑиÑованиÑ" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/preferences_text_attributes.page:20 >msgid "Text Attributes Preferences" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð°ÑÑибÑÑов ÑекÑÑа" > >#. (itstool) path: page/p >#: C/preferences_text_attributes.page:21 >msgid "" >"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " >"and other formatting associated with a given character or series of " >"characters. <app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to " >"customize which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, " >"along with the order in which they should be presented, and which ones " >"<app>Orca</app> will indicate in braille." >msgstr "" >"ТеÑмин «аÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа» оÑноÑиÑÑÑ Ðº ÑÑиÑÑÑ, ÑÑилÑ, вÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ дÑÑгомÑ" >" ÑоÑмаÑиÑованиÑ, ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ñ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑм Ñимволом или поÑледоваÑелÑноÑÑÑÑ" >" Ñимволов. Ðа вкладке <gui>ÐÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа</gui> <app>Orca</app> можно" >" вÑбÑаÑÑ Ñе аÑÑибÑÑÑ, коÑоÑÑе <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ, и поÑÑдок Ð¸Ñ " >" ÑообÑениÑ, а Ñакже Ñе аÑÑибÑÑÑ, коÑоÑÑе" >"<app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð² ÐÑайле." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_text_attributes.page:30 >msgid "The text attributes table" >msgstr "ТаблиÑа аÑÑибÑÑов ÑекÑÑа" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_text_attributes.page:31 >msgid "" >"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " >"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " >"columns." >msgstr "" >"Ð ÑаблиÑе аÑÑибÑÑов ÑекÑÑа можно ÑказаÑÑ, какие аÑÑибÑÑÑ Ð¸ пÑи ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ ÑÑловиÑÑ " >" ÑледÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ не ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÑÑ. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑеÑÑÑÑÑ " >" ÑÑолбÑов." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_text_attributes.page:38 >msgid "<gui>Attribute Name</gui>: The name of the text attribute." >msgstr "<gui>Ðазвание аÑÑибÑÑа</gui>: название аÑÑибÑÑа ÑекÑÑа." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_text_attributes.page:43 >msgid "" >"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to " >"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</" >"key></keyseq>." >msgstr "" >"<gui>ÐÑоизнеÑÑи</gui>: ÑÑÑановиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма <app>Orca</app" >"> озвÑÑивала ÑÑÐ¾Ñ Ð°ÑÑибÑÑ Ð¿Ñи нажаÑии комбинаÑии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ <keyseq><key" >">ÐодиÑикаÑÐ¾Ñ Orca</key><key>F</" >"key></keyseq>." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_text_attributes.page:50 >msgid "" >"<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</" >"app> to \"underline\" this attribute on your braille display." >msgstr "" >"<gui>ÐÑмеÑаÑÑ Ð² ÐÑайле</gui>: ÑÑÑановиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма <app" >">Orca</" >"app> «подÑÑÑкивала» ÑÑÐ¾Ñ Ð°ÑÑибÑÑ Ð½Ð° бÑайлевÑком диÑплее." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_text_attributes.page:57 >msgid "" >"<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an " >"enabled attribute is not of interest." >msgstr "" >"<gui>ÐÑоизноÑиÑÑ, еÑли не</gui>: в ÑÑом доÑÑÑпном Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ можно" >" ÑказаÑÑ, когда вклÑÑÑннÑй аÑÑибÑÑ Ð½Ðµ ÑледÑÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_text_attributes.page:61 >msgid "" >"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " >"\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as " >"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " >"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " >"<gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, " >"you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked." >msgstr "" >"ÐапÑимеÑ, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð°ÑÑибÑÑ ÑекÑÑа «подÑÑÑкивание» Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение" >" «оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ». ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑ Ð¾ подÑÑÑкивании ÑекÑÑа" >" ÑолÑко Ñогда, когда ÑекÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно подÑÑÑкнÑÑ. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð°ÑÑибÑÑ" >" ÑледÑÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиваÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñимо Ð¾Ñ Ñого, подÑÑÑкнÑÑ Ð»Ð¸ ÑекÑÑ, ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ <gui" >">ÐÑоизноÑиÑÑ, еÑли не</gui> Ð´Ð»Ñ ÑÑого аÑÑибÑÑа должен бÑÑÑ Ð¿ÑÑÑ. ÐÑоме Ñого," >" ÑледÑÐµÑ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого аÑÑибÑÑа ÑÑÑановлен Ñлажок в ÑÑолбÑе <gui" >">ÐÑоизнеÑÑи</gui>." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_text_attributes.page:74 >msgid "Undoing changes" >msgstr "ÐÑмена изменений" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_text_attributes.page:75 >msgid "" >"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " >"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values " >"of the table to what they were when the dialog was first displayed." >msgstr "" >"Ðод ÑпиÑком аÑÑибÑÑов ÑекÑÑа Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° «СбÑоÑиÑÑ» (<keyseq><key>Alt<" >"/key><key>R</key></keyseq>). ÐÑи ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñии в ÑаблиÑе бÑдÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñе" >" знаÑениÑ, коÑоÑÑе оÑобÑажалиÑÑ Ð¿Ñи вÑводе ÑÑого диалогового окна." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_text_attributes.page:83 >msgid "Rearranging the order of presentation" >msgstr "Ðзменение поÑÑдка озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°ÑÑибÑÑов" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_text_attributes.page:84 >msgid "" >"When you initially display the text attribute page, all of your enabled " >"attributes are placed at the top of the table in the order in which they " >"will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the " >"order of presentation." >msgstr "" >"Ðа вкладке аÑÑибÑÑов ÑекÑÑа вÑе вклÑÑÑннÑе аÑÑибÑÑÑ" >" ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð² веÑÑ Ð½ÐµÐ¹ ÑаÑÑи ÑаблиÑÑ Ð² поÑÑдке озвÑÑиваниÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдок" >" можно измениÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑеÑÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_text_attributes.page:92 >msgid "" >"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves " >"the selected attribute to the top of the list." >msgstr "" >"<gui>ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð² наÑало</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq" >">): пеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй аÑÑибÑÑ Ð² наÑало ÑпиÑка." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_text_attributes.page:98 >msgid "" >"<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves " >"the selected attribute up one row." >msgstr "" >"<gui>ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑÑе</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>):" >" пеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй аÑÑибÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð²ÑÑе." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_text_attributes.page:104 >msgid "" >"<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): " >"moves the selected attribute down one row." >msgstr "" >"<gui>ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): " >"пеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй аÑÑибÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_text_attributes.page:110 >msgid "" >"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): " >"moves the selected attribute to the bottom of the list." >msgstr "" >"<gui>ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð² конеÑ</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): " >"пеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй аÑÑибÑÑ Ð² ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑпиÑка." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_text_attributes.page:118 >msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки бÑайлевÑкого «подÑÑÑкиваниÑ» Ð´Ð»Ñ ÑоÑмаÑиÑованиÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_text_attributes.page:119 >msgid "" >"Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio " >"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " >"which has at least one of the specified attributes." >msgstr "" >"Ðод кнопками Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð³ÑÑппа пеÑеклÑÑаÑелей <gui>ÐндикаÑÐ¾Ñ ÐÑайлÑ</gui>. С" >" Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ вÑбÑаÑÑ ÑÑÐµÐ¹ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑейки, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ" >" обознаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑа, имеÑÑего Ñ Ð¾ÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из ÑказаннÑÑ Ð°ÑÑибÑÑов." > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_text_attributes.page:126 >msgid "" >"<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)" >msgstr "" >"<gui>ÐеÑ</gui>: не подÑÑÑкиваÑÑ Ð°ÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа в ÐÑайле (знаÑение по" >" ÑмолÑаниÑ)" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_text_attributes.page:129 >msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7" >msgstr "" >"<gui>ТоÑка 7</gui>: подÑÑÑкиваÑÑ Ð°ÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа ÑолÑко Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¢Ð¾Ñки 7" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_text_attributes.page:132 >msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8" >msgstr "" >"<gui>ТоÑка 8</gui>: подÑÑÑкиваÑÑ Ð°ÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа ÑолÑко Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¢Ð¾Ñки 8" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_text_attributes.page:135 >msgid "" >"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " >"8" >msgstr "" >"<gui>ТоÑки 7 и 8</gui>: подÑÑÑкиваÑÑ Ð°ÑÑибÑÑÑ ÑекÑÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¢Ð¾Ñки 7 и" >" ТоÑки 8" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_voice.page:5 >msgctxt "sort" >msgid "2.0 Voice" >msgstr "2.0 ÐолоÑ" > >#. (itstool) path: info/title >#: C/preferences_voice.page:6 >msgctxt "link" >msgid "Voice" >msgstr "ÐолоÑ" > >#. (itstool) path: info/desc >#: C/preferences_voice.page:7 >msgid "Configuring the voice used by <app>Orca</app>" >msgstr "ÐаÑÑÑойка голоÑа, иÑполÑзÑемого <app>Orca</app>" > >#. (itstool) path: page/title >#: C/preferences_voice.page:18 >msgid "Voice Preferences" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_voice.page:20 >msgid "Voice Type Settings" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ñипа голоÑа" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_voice.page:22 >msgid "Voice type" >msgstr "Тип голоÑа" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_voice.page:23 >msgid "" >"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " >"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" >"screen text from text added by <app>Orca</app>." >msgstr "" >"Ð ÑÑом поле Ñо ÑпиÑком можно вÑбиÑаÑÑ ÑазнÑе голоÑа, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñло пÑоÑе" >" оÑлиÑаÑÑ ÑекÑÑ Ð² веÑÑ Ð½ÐµÐ¼ ÑегиÑÑÑе и ÑекÑÑ ÑÑÑлок Ð¾Ñ Ð¾ÑÑалÑного ÑекÑÑа, а" >" Ñакже оÑобÑажаемÑй на ÑкÑане ÑекÑÑ Ð¾Ñ ÑекÑÑа, коÑоÑÑй добавлÑÐµÑ Ð¿ÑогÑамма <" >"app>Orca</app>." > >#. (itstool) path: note/title >#: C/preferences_voice.page:29 >msgid "Configuring Multiple Voices" >msgstr "ÐаÑÑÑойка неÑколÑÐºÐ¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñов" > >#. (itstool) path: note/p >#: C/preferences_voice.page:30 >msgid "" >"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " >"<gui>Voice type</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " >"volume to be used for that voice." >msgstr "" >"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ, ÑнаÑала вÑбеÑиÑе его в поле Ñо ÑпиÑком <gui>Тип" >" голоÑа</gui>. ÐаÑем задайÑе дикÑоÑа, Ñемп, Ñон и гÑомкоÑÑÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ" >" иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого голоÑа." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_voice.page:39 >msgid "Speech system" >msgstr "СиÑÑема поддеÑжки ÑеÑи" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_voice.page:40 >msgid "" >"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " >"you have installed, such as Speech Dispatcher." >msgstr "" >"Ð ÑÑом поле Ñо ÑпиÑком можно вÑбÑаÑÑ Ð¿ÑедпоÑиÑаемÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки ÑеÑи" >" ÑÑеди ÑÑÑановленнÑÑ , напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¸ÑпеÑÑÐµÑ ÑеÑи." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_voice.page:46 >msgid "Speech synthesizer" >msgstr "СинÑезаÑÐ¾Ñ ÑеÑи" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_voice.page:47 >msgid "" >"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " >"your chosen Speech system." >msgstr "" >"Ð ÑÑом поле Ñо ÑпиÑком можно вÑбÑаÑÑ ÑинÑезаÑÐ¾Ñ ÑеÑи Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ" >" вÑбÑанной ÑиÑÑемой поддеÑжки ÑеÑи." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_voice.page:53 >msgid "Person" >msgstr "ÐолоÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_voice.page:54 >msgid "" >"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " >"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " >"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " >"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech " >"synthesizers you have installed." >msgstr "" >"Ð ÑÑом поле Ñо ÑпиÑком можно вÑбÑаÑÑ Â«Ð´Ð¸ÐºÑоÑа», голоÑом коÑоÑого бÑдеÑ" >" вÑполнÑÑÑÑÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑивание. ÐапÑимеÑ, можно ÑÑÑановиÑÑ Ð² каÑеÑÑве дикÑоÑа по" >" ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐÑвида, а Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑÑÑÑлок вÑбÑаÑÑ ÐлиÑÑ. ÐбÑаÑиÑе" >" внимание, ÑÑо ваÑианÑÑ, коÑоÑÑе доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² поле Ñо ÑпиÑком <gui>ÐолоÑ</gui>," >" завиÑÑÑ Ð¾Ñ ÑÑÑановленнÑÑ ÑинÑезаÑоÑов ÑеÑи." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_voice.page:63 >msgid "Capitalization style" >msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑопиÑнÑÑ Ð±Ñкв" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_voice.page:64 >msgid "" >"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " >"indication styles you wish to use in addition to <app>Orca</app>'s " >"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " >"terminology, are:" >msgstr "" >"Ð ÑÑом поле Ñо ÑпиÑком можно вÑбÑаÑÑ ÑÑили обознаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑопиÑнÑÑ Ð±Ñкв" >" диÑпеÑÑеÑа ÑеÑи, коÑоÑÑе ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð² дополнение к голоÑÑ Ð´Ð»Ñ" >" озвÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑопиÑнÑÑ Ð±Ñкв <app>Orca</app>. ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑледÑÑÑие паÑамеÑÑÑ," >" названнÑе" >" ÑоглаÑно ÑеÑминологии диÑпеÑÑеÑа ÑеÑи:" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_voice.page:71 >msgid "<gui>icon</gui>: Plays a tone" >msgstr "<gui>Ñигнал</gui>: воÑпÑоизвеÑÑи Ñигнал" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_voice.page:72 >msgid "<gui>spell</gui>: Speaks the word \"capital\"" >msgstr "<gui>пÑоизноÑиÑÑ</gui>: пÑоизнеÑÑи Ñлово «пÑопиÑнаÑ»" > >#. (itstool) path: item/p >#: C/preferences_voice.page:73 >msgid "<gui>none</gui>" >msgstr "<gui>неÑ</gui>" > >#. (itstool) path: note/p >#: C/preferences_voice.page:77 >msgid "" >"<app>Orca</app> also has a command to cycle through the available " >"capitalization styles. See <link xref=\"commands_speech_settings\"> Speech " >"Settings Commands</link> for more information." >msgstr "" >"Ð <app>Orca</app> Ñакже имееÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° пеÑебоÑа доÑÑÑпнÑÑ ÑÑилей пÑопиÑнÑÑ " >" бÑкв. ÐодÑобнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñазделе <link" >" xref=\"commands_speech_settings\">ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов ÑеÑи</link>." > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_voice.page:83 >msgid "Default value: none" >msgstr "ÐнаÑение по ÑмолÑаниÑ: неÑ" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_voice.page:88 >msgid "Rate, Pitch, and Volume" >msgstr "Темп, Тон и ÐÑомкоÑÑÑ" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_voice.page:89 >msgid "" >"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " >"the person you have just selected." >msgstr "" >"ÐÑи ÑÑи ползÑнка позволÑÑÑ Ð²ÑполниÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑонкÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа вÑбÑанного" >" дикÑоÑа. ÐÐ»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑбÑанного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ñнок ÑледÑÐµÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ" >" впÑаво, Ð´Ð»Ñ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ â влево." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_voice.page:96 >msgid "Global Voice Settings" >msgstr "ÐбÑие голоÑовÑе паÑамеÑÑÑ" > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_voice.page:98 >msgid "Break speech into chunks between pauses" >msgstr "РазделÑÑÑ ÑеÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð°Ñзами" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_voice.page:99 >msgid "" >"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a " >"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " >"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break " >"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> " >"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." >msgstr "" >"РзавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÑннÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов ÑеÑи, <app>Orca</app> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð·Ð²ÑÑиÑÑ" >" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑного обÑекÑа доволÑно много инÑоÑмаÑии, вклÑÑÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ название," >" назнаÑение, ÑоÑÑоÑние, мнемоникÑ, ÑообÑение Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñак далее. ÐÑли" >" Ñлажок <gui>РазделÑÑÑ ÑеÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð°Ñзами</gui> ÑÑÑановлен, <app" >">Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑÑавлÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑими ÑаÑÑÑми инÑоÑмаÑии коÑоÑкие паÑзÑ." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_voice.page:112 >msgid "Speak multicase strings as words" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ Ð¿Ð¾ Ñловам ÑÑÑоки Ñо ÑмеÑаннÑм ÑегиÑÑÑом" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_voice.page:113 >msgid "" >"In some text, and especially when working with code, one often comes across " >"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " >"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " >"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as " >"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like " >"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String" >"\") prior to passing it along to the speech synthesizer." >msgstr "" >"РнекоÑоÑÑÑ ÑекÑÑÐ°Ñ (оÑобенно в коде) ÑаÑÑо вÑÑÑеÑаÑÑÑÑ Â«Ñлова», коÑоÑÑе" >" ÑоÑÑоÑÑ Ð¸Ð· неÑколÑÐºÐ¸Ñ Ñлов Ñ Ð±Ñквами в Ñазном ÑегиÑÑÑе, напÑимеÑ" >" «СÑÑокаСоСмеÑаннÑмРегиÑÑÑом». ÐÑли Ñлажок <gui>ÐÑоизноÑиÑÑ Ð¿Ð¾ Ñловам ÑÑÑоки" >" Ñо ÑмеÑаннÑм ÑегиÑÑÑом</gui> ÑÑÑановлен, <app>Orca</app> бÑÐ´ÐµÑ ÑазбиваÑÑ" >" Ñакие Ñлова, как «СÑÑокаСоСмеÑаннÑмРегиÑÑÑом», на оÑделÑнÑе Ñлова («СÑÑока»," >" «Со», «СмеÑаннÑм», «РегиÑÑÑом») пеÑед Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑедаÑей ÑинÑезаÑоÑÑ ÑеÑи." > >#. (itstool) path: section/title >#: C/preferences_voice.page:127 >msgid "Speak numbers as digits" >msgstr "ÐÑоизноÑиÑÑ ÑиÑла ÑиÑÑами" > >#. (itstool) path: section/p >#: C/preferences_voice.page:128 >msgid "" >"Checking the <gui>Speak numbers as digits</gui> checkbox will cause " >"<app>Orca</app> to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" " >"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." >msgstr "" >"ÐÑли Ñлажок <gui>ÐÑоизноÑиÑÑ ÑиÑла ÑиÑÑами</gui> ÑÑÑановлен, <app>Orca</app>" >" бÑÐ´ÐµÑ ÑазбиваÑÑ Ñакие ÑиÑла, как «123», на оÑделÑнÑе ÑиÑÑÑ («1», «2» и «3»)" >" пеÑед Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑедаÑей ÑинÑезаÑоÑÑ ÑеÑи." > >
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 37630
: 8470